Читаем 1996, По рукоять в опасности полностью

- Мне так удобней, - кратко заверил я Криса. - С этим автобусом, должен сказать тебе, вышло здорово.

- А то нет? - широко улыбнулся Крис.

- А вообще - как все было? Рассказал бы.

Он вытащил из машины сумку с одеждой и подошел к тому окну, возле которого стоял я. Лицо Криса сияло от удовольствия. Высокие скулы, светло-каштановые волосы, блестящие карие глаза - озорная физиономия. Важное или тем более торжественное выражение лица было несвойственно ему. Рассказывая о событиях субботнего вечера, Крис не мог удержаться от смеха.

- Те бандиты, что напали на тебя из кустов, настоящие громилы, скоты. Я сразу понял: вот они - те, кого я искал. Если честно, Ал, я с ними не справился бы. Не больше, чем ты.

Я кивнул, признавая правоту слов Криса.

- Ну, я и подумал, - продолжал Крис, - что лучше всего вызвать наряд полиции, чтобы окружить эту сволочь. А для начала я укрылся за высокой деревянной оградой сада и нашел там такое место, откуда мог видеть сквозь кусты, что творится в саду, благо света там было, сам знаешь, вдосталь. Смотрю, эти четверо привязали тебя к дереву. Один надел перчатки. А тут еще трое подошли. Всего семеро, а с семерыми в одиночку тем более не управишься, сам понимаешь.

- Разумеется, - сказал я.

Этих троих я сразу узнал. Жирного верзилу, адвоката, я видел на похоронах твоего отчима.

- Да, - подтвердил я.

- Ну, Сэртиса-то я знаю как облупленного.

- Да.

- А третья была его жена. Я кивнул.

- Смотрю, тебя уже бьют. Тут я помчался к бару и давай звонить оттуда в полицию. Здесь, говорю, творится черт знает что, а эти болваны мне - черт знает что творится каждую субботу вечером. Однако спросили, где я нахожусь и откуда звоню. Я к бармену: так, мол, и так, чей это дом, где в саду горят огни? А он мне - мистера, говорит, Оливера Грантчестера, известного адвоката. Сообщаю об этом полиции, а им хоть бы что. Ах, вы, думаю, идиоты! И, ей Богу, просто не знаю, что же мне делать.

Я тоже не знал бы, подумал я.

- Вдруг к бару подкатывает этот автобус, с жизнерадостными психами в оранжевых шарфах. Фанаты, конечно, поперли в бар, и тут я думаю, манна небесная! Выбегаю из бара, смотрю - половина оболтусов еще в автобусе, кричу им - тут рядом пиво задарма, а сам - на место водителя и вперед, напролом сквозь ограду, прямехонько в сад известного адвоката мистера Грантчестера.

- Номер удался, - сказал я. Удался-то удался, но…

- Не стоит вспоминать, - сказал я.

- Попробуй забудь такое, - поежился Крис.

- Главное, что ты пришел вовремя.

- Хорошо еще, что нагрянули эти болваны из полиции. Да сколько сразу! - Крис, а что ты сделал с Грантчестером? - спросил я.

- Легонько пнул его разок куда надо.

Да, вспомнил я, башмаки у Криса и без каблуков были довольно боеспособные.

- Ну и малость подправил ему рожу кастетом, - добавил Крис. - Негодяй негодяю рознь. Одно дело боксерские перчатки, а другое - жечь людей… Скотина! Хорошо еще - не убил его совсем.

- Полиция интересовалась, не знаю ли я, кто связал Грантчестера. Откуда же, говорю, мне знать, когда я лежал в пруду?

Крис рассмеялся:

- На тебя стоит работать! Понадоблюсь - звони. За Грантчестера - премия.


* * *


Пэтси молча вошла ко мне, когда я сидел на краю постели, одетый в брюки и рубашку, и чувствовал себя прескверно. Кому-кому, а Пэтси я предпочел бы не попадаться на глаза в таком состоянии.

- Уйди, - сказал я, и она ушла.

Первым человеком, возникшим в дверях после ухода Пэтси, оказалась медсестра, до зубов вооруженная шприцами и ампулами.


* * *


Еще до полудня меня посетил полицейский инспектор Вернон, которого, как выяснилось, я видел в саду.

- Миссис Бенчмарк сказала мне, что вы уже одеты, - начал он, не подавая мне руки.

- Вы хорошо ее знаете?

- Она патрон местных благотворительных обществ, помогающих полиции. - Вот как?

Я стоял у окна, и инспектор подошел ко мне и встал рядом. В небе стремительно неслись облака. Мне нравились такие дни в горах.

- Миссис Бенчмарк говорит, что мистер Грантчестер, также один из наших патронов, подговорил четверых мужчин напасть на вас.

- Считайте, что так и было, - согласился я. Инспектор был грузным человеком небольшого роста, уже начавшим седеть. Скромный чин для такого возраста. Инспектор немногого добился в продвижении по служебной лестнице. Обычно такие служаки бывают хотя и приземленными, но дотошными сыщиками.

- Вы можете сказать мне, что побудило мистера Грантчестера к этому? - спросил меня инспектор.

- Спросите об этом самого мистера Грантчестера. Он, вероятно, лучше знает, что ответить на этот вопрос.

- У него перелом нижней челюсти. Сегодня утром он не мог говорить. И весь живот у мистера Грантчестера в кровоподтеках.

И снова Вернон спросил, не знаю ли я, кто напал на Грантчестера. А я, конечно, снова не знал. Я ведь был в пруду, о чем инспектору хорошо известно, повторил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алые буквы
Алые буквы

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы