Читаем _2014_10_07_09_17_46_052 полностью

Но, чтобы не случилось, он сам ни на миг не отпустит ее от

себя. Особенно в первые роковые минуты она должна почув-

ствовать, что не одна в этом мире, что он — ее второе я — рядом

и никогда не оставит ее. Он понимал ничтожность собствен-

ных переживаний по сравнению с тем, что ожидало Виолу, но

поделать ничего не мог. Оставалось только набраться терпения

и покориться судьбе.

215

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

* * *

Тома Вотроллье, гугенот-эмигрант, каких в Лондоне было

немало, уроженец города Труайе, был гениальным издателем, про-

светителем и довольно зрелым мужем очень молодой и прекрас-

ной жены. В 1558 году двадцатишестилетний Тома, за год до этого

закончивший обучение в Париже у мастера печатного дела Жоф-

фруа Тори, основал свое издательское дело в Лондоне в районе

Блэкфрайерс. Девятого марта 1562 года ему было пожаловано под-

данство, а в 1564 году он стал членом Гильдии печатников на Аве-

Мария Лейн. В 1569 году в возрасте тридцати семи лет Тома

женился на старшей дочери своего друга, нормандского жантиль-

ома Жака Белло, автора учебника английского языка «Примеры

повседневных диалогов для тех, кто желает обучиться говорить

по-английски»*. Жаклин было тогда пятнадцать. Уже в следующем

году она родила первенца – Симона. Всего за восемнадцать лет их

брака супруги Вотроллье родили четверых сыновей. Младший, Манасси, родился в год, когда его отца не стало.

Тома Вотроллье отличался независимыми взглядами и самоуве-

ренностью. В 1578 и 1579 годах его штрафовали за публикацию

книг, не лицензированных в гильдии. Однако это наказание не по-

мешало продолжить строптивому протестанту заниматься своим

делом так, как он сам полагал нужным, без вмешательств гильдии

в филиале своего издательства в Эдинбурге. В Шотландии Тома

проводил много времени, охватывая книжный рынок севера

столь же ревностно, сколь уверенно он завоевывал уважение лон-

донских коллег и привязанность своей незаурядной супруги.

Жаклин и в самом деле была удивительной. Темная и изящная, точно плодородная ветвь с россыпью спелых маслин, с глазами

точь-в-точь цвета этих спелых маслянистых плодов и волосами, словно черные шелковые ленты. Ее образованием занимались

сначала талантливый отец, а потом — не менее одаренный и ус-

пешный супруг, который кроме того, что дарил ей сыновей, полноценно вовлекал ее в свое дело, считая, что женщина, обладая живостью ума и сметливостью, должна быть у дел. Тома

добился великолепных успехов в обучении Жаклин. Во время

его длительных путешествий на север она блестяще управля-

* Издательский дом Тома Вотроллье, Лондон, 1586 г. (прим. автора).

216

ЧАСТЬ II. ГЛАВА VII

лась с издательством. Четвертого марта 1588 года, через восемь

месяцев после того, как не стало Тома Вотроллье, Почетная

гильдия отозвала право Жаклин издавать книги в связи с тем, что она была не супругой, а вдовой издателя. Это ничуть не сму-

тило ее. Через неделю, двенадцатого марта, было назначено

оглашение ее нового брачного союза с молодым преемником

дела Вотроллье, за год до этого вошедшим в Компанию издате-

лей, Ричардом Филдом.

* * *

В 1579 году Джордж Бишоп, к которому Ричард был приписан

в качестве подмастерья, вынужден был по причине снижения дохо-

дов печатни передать его на обучение в издательство Вотроллье.

Переступив порог печатни, Ричард оказался перед Жаклин, а не

перед ее мужем, уехавшим в очередной раз в Шотландию.

Смуглая леди, одетая в темно-синее платье с крахмальным во-

ротником, элегантно поднятым и развернутым над плечами, с украшением, подхватившим, по шотландской моде, ее глянцево-

черные волосы, сидела за конторкой и читала, держа в руке перо.

Несколько раз за те мгновения, что Ричард присматривался к ней, пока глаза его привыкали к затемненному помещению, она что-то

резко вычеркнула из текста, дернув головой, будто спорила то ли

сама с собой, то ли с автором написанного.

— On connaît la chanson!* — раздраженно произнесла она.

— Прошу простить меня за вторжение, — сказал Дик.

Она подняла глаза.

— Mais oui, entrez! Войдите!

— Прошу прощения, мистрис…

— Мадам Вотроллье, к вашим услугам. Подойдите, сэр. Вы, должно быть, пришли к господину Вотроллье?

— Именно так, мадам, — он уже освоил по учебнику, привезен-

ному переплетчиком Хенриджем, основы французского языка

и обращения и, пылая внутри от волнения и страха провалиться

на этом экзамене, решил старательно продемонстрировать все

лучшее, на что был способен.

— О! Вы знаете французский! В ваши годы похвально.

* «Все та же старая песня; опять двадцать пять» (фр.) (прим. автора).

217

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

— Немного, мадам. Если вы позволите мне говорить на родном

языке, я буду вам весьма благодарен. Думаю, мне понадобится еще

несколько лет, чтобы освоить ваш прекрасный язык.

Она сдержанно улыбнулась, но молчала, выдерживая паузу, по-

висшую, как выловленная рыба, в сети этой улыбки.

— Я… — Ричард почувствовал, что у него все сворачивается

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза