Бригадир больше не стоял позади Веджа, а вернулся на свое место напротив него. Он с любопытством наклонился к своему пленнику. — Я здесь, чтобы допросить вас, — неуверенно сказал бригадир, как будто этот факт каким-то образом смутил его, он не осознавал, пока сами слова не сорвались с его губ.
— Чушь собачья, — сказал Ведж.
Бригадир поднялся со своего места.
— Ты не следователь, — продолжил Ведж. — С таким лицом ты хочешь, чтобы я поверил, что ты какая-то сосиска из разведки?
И все это лицо, кроме шрамов, начало позорно краснеть.
— Ты должен быть в поле, со своими войсками, — сказал Ведж, и теперь он улыбался безрассудной улыбкой. Он пошел на риск и по реакции бригадира понял, что был прав. Он знал, что контролирует ситуацию. — Так почему ты здесь? Кого ты разозлил, чтобы застрять с этой дерьмовой обязанностью?
Бригадир возвышался над ним. Он размахнулся и ударил Веджа так сильно, что выбил его стул из пола, где он был прикручен. Ведж опрокинулся. Он упал на пол безжизненный, как манекен. Когда он лежал на боку с запястьями, все еще привязанными к стулу, удары продолжали быстро сыпаться на него. Видеокамера с горящим красным огоньком, расположенная высоко в центре потолка, была последним, что увидел Ведж, прежде чем отключился.
Они атаковали с востока, две серебристые вспышки на горизонте, и сделали круг вокруг тяжело раненного "Джона Пола Джонса". Почти половина экипажа, более ста моряков, погибли с того утра, либо сгорели в результате взрыва двух последовательных торпедных попаданий, либо были погребены в затопленных отсеках под палубами, которые их товарищи по кораблю были вынуждены охранять, когда они все еще были заперты внутри. Раненых было очень мало, в основном убитых, как это обычно бывает в морских сражениях, где не было поля боя, на котором могли бы отдохнуть раненые, а было только всепоглощающее море.
Когда два самолета не пошли прямо на атаку, экипаж замолк, как будто у него перехватило дыхание. В этот миг мелькнула мимолетная надежда, что эти самолеты были отправлены из Йокосуки или, возможно, запущены с дружественного авианосца, отправленного им на помощь. Но как только экипаж "Джона Пола Джонса" увидел их крылья, нагруженные боеприпасами, и заметил, что два самолета держатся на осторожном расстоянии, они поняли, что они не были дружелюбны.
Но почему они не нанесли удар? Почему они не бросили свои боеприпасы и не закончили работу?
Капитан Сара Хант не могла тратить свое время на домыслы. Все ее внимание оставалось там, где оно было с тех пор, как накануне попала первая торпеда. Ей нужно было удержать свой флагман на плаву. И, к сожалению, теперь это был ее корабль. Коммандера Морриса никто не видел после второго столкновения. Хант тоже ничего не слышал ни от "Левина", ни от "Чанг-Хуна". Она только беспомощно наблюдала, как каждый из них был искалечен, а затем затонул. Это была судьба, которая вскоре постигнет ее и оставшихся в живых членов ее экипажа. Хотя они локализовали большинство пожаров на
Хант стоял на мостике. Она пыталась занять себя — проверяла и перепроверяла их неработоспособные радиостанции, отправляла гонцов за обновлениями от службы контроля повреждений, меняла их местоположение на аналоговой карте, поскольку все, что требовало GPS, выходило из строя. Она сделала это для того, чтобы ее команда не отчаивалась из-за бездействия своего капитана, и чтобы ей самой не приходилось представлять, как вода смыкается над надстройкой. Она взглянула вверх, на два штурмовика с "Чжэн Хэ". Как бы она хотела, чтобы они перестали насмехаться над ней, чтобы они прекратили свое наглое кружение, сбросили свои снаряды и позволили ей пойти ко дну вместе со своим кораблем.
— Мэм… — вмешался один из радистов, стоявший рядом с ней, указывая на горизонт.
Она подняла глаза.
Два самолета изменили угол атаки. Они неслись к "Джону Полу Джонсу", летели низко и быстро, располагаясь в шахматном порядке. Когда солнце отразилось от их крыльев, Ханту показалось, что это стреляют их пушки. Она поморщилась, но никаких ударов не последовало. Полет двоих сокращал расстояние между ними. Системы вооружения на "Джоне Поле Джонсе" были выведены из строя. На мостике воцарилась тишина. Ее командование — иерархия, которая была ее кораблем и его командой, — все это растаяло в эти, их последние мгновения. Радист, которому было не больше девятнадцати, взглянул на нее, и она, к собственному удивлению, обняла его. Полет двоих был теперь так близко, так низко, что она могла наблюдать легкое колебание их крыльев, когда они пролетали в неровном воздухе. В мгновение ока их боеприпасы упадут.
Хант закрыла глаза.
Звук, похожий на гром — бум.
Но ничего не произошло.