Читаем 273 дня до лета полностью

– Тут Вам телеграмма пришла, получите, – Марина протянула чёрную плоскую коробку от DVD-диска. Она хранила в себе тридцать банкнот с изображением похитителя женских сердец, красавца-мужчины при погонах и сабле – генерал-адъютанта Муравьёва-Амурского на фоне дальневосточного пейзажа.

– Телеграмма от гиппопотама? Спасибо почтальону Печкину. Обожаю телеграммы из Хабаровска.

– А какой правоустанавливающий документ сделали? – поинтересовалась Марина.

– Вот, возьми на память, – Фёдор протянул файл с копией акта ввода в эксплуатацию, – свидетельства в течение двух недель можно будет забрать.

– Красота. Слушай, я тебя хотела попросить… Мне тут немножко объект недвижимости достался. Его нужно перепродать. Давай на тебя оформим.

– Спрошу чисто так, из любопытства: он тебе достался каким-то необычным способом?

– Это информация, несущая скорбь, – улыбнулась Марина.

– Ну как я могу тебе отказать? Тем более что участвовать в мнимых сделках законом не запрещено, так же?

– Про то, что ты сейчас вслух сказал, давай договоримся – это останется нашей маленькой тайной.

– Всё что пожелаете, матушка. Привет юбиляру!


* * *

Принесённые днём из кафе антрекоты с печёной картошкой, салат с креветками, оливье и зелень заняли почётные места в хрустальных вазах чехословацкого производства, «отжатых» у бабули. Расставленный где только можно десяток зажжённых свечей, тюльпаны в стеклянном кувшине и надувное сердце под потолком с нетерпением ждали самую дорогую в своей скоротечной жизни гостью. Наконец-то на пороге квартиры появилась Рита.

– На тебе лица нет. Что случилось? – удивился Фёдор.

– Нам нужно серьёзно поговорить.

– Давай.

– Ты знаешь, как ты меня сегодня подставил?

– Я?

– Ты не мог купить три одинаковых сердца и подарить нам троим?

– Вот же твоё сердце, – взглядом Фёдор показал на шар.

– Дело не в подарке, а дело в том, что ты из нас троих выделил меня одну. Как только ты ушёл, началось: «А где же подарок Риты? Наверное, его Федя вечером в ресторане подарит. Возможно, даже в бархатной коробочке». Никто не поверил, что ты про меня забыл. Девчонки прекрасно поняли, что у нас что-то есть.

– Я такую цель не преследовал.

– Но получилось-то так! А я не хочу, чтобы кто-то знал, что между нами что-то есть.

– В этом нет ничего криминального.

– Я хочу, вернее, хотела, чтобы это осталось тайной, это моё желание. У тебя вот есть статуэтка «Узбечка с чаем», и я тебя не спрашиваю, почему ты сделал такой выбор, я просто его уважаю и всё.

– Может, они ещё раньше нас рассекретили? Мы столько времени вместе работали. А может, просто прикалывались? Ты, что, их первый день знаешь? Тебя мало за нашего Клёпу замуж выдавали? Им лишь бы похихикать. Да и кому какое дело, что кума с кумом сидела? У всех своя жизнь – завтра уже никто ничего не вспомнит.

– Лучше бы ты вообще ничего не дарил.

– Постой, а не ревнуешь ли ты меня? Ты это брось. Если бы я хотел с Иркой или Наталкой встречаться, мы бы это начали сто лет назад. Но я же в тебя, воистину любовь зла, втюрился. Мы с девчонками в приятельских отношениях, я к ним всегда могу обратиться за помощью, и, потом, мы созванивались с Нотиком по работе, и она сказала, что в этом году ей никто ничего не подарит. Они сейчас с Иркой одиноки. Я решил их поддержать.

– Одиноким тёлкам сердечки дарить – такая у тебя поддержка?

– Я тебя вообще не понимаю. Что тут страшного? Я тебе изменил, что ли?

– Всё ты прекрасно понимаешь! Легче всего сидеть и дурака включать. Если сейчас ты так косячишь, то что же будет дальше?

– «Довольно обидны Ваши слова»40. Это же я, твой Пузырь, мы с тобой полжизни знакомы. Можно сказать, друзья детства, ты же на моих глазах из подростка-пятикурсника в матёрого зубра превратилась. А ты такие вещи говоришь, как будто я прохожий, с которым ты вчера познакомилась.

– А чем ты лучше остальных?

– Ничего себе! Для тебя прошлое ничего не значит? Это не твои слова, это слова из передачи на ТНТ, где одинокие сердца ищут друг друга.

– Мне пора ехать. Я не хочу получать такие удары от человека, который мне нравится.

– Я тебе нравлюсь? Неожиданно!

«Добрый вечер, пожалуйста, машинку на проспект Ленина, 18», – подвёл черту телефонный звонок.

Гостья направилась в прихожую, молча оделась и, глядя на кошку, сказала: «Пока, Пи́ндра… Не знаю, когда теперь увидимся».

Рита села в такси. Фёдор, оставаясь на безлюдном проспекте, чиркнул колесом зажигалки. Прислонившись спиной к дорожному фонарю, он, затянувшись табачным дымом, провожал взглядом стальной экипаж, увозивший в ночь любовь всей жизни, а может, как ему казалось, и всю его прежнюю жизнь. Рёв мотора становился всё тише. Красные габаритные огни, уменьшаясь во тьме, превращаясь в две крохотные точки. Они походили на неопознано летающие объекты, безвозвратно тающие на глазах у очевидцев.

Молодой человек вернулся домой. Открыв окна балкона и ещё не осознав, что произошло, он наблюдал за подхваченным ветром улетающим в чёрное новороссийское небо воздушным шаром с наклеенными белыми буквами в мультяшном стиле – «Ритузик».

ХИЖИНА ШАМАНА


18 февраля 2007 года


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука