Читаем 273 дня до лета полностью

04 марта 2007 года


В зачерпнувшем курортного воздуха салоне самолёта царила атмосфера кают-компании круизного лайнера. Прозвучавшее на трёх языках приглашение отобедать подчеркнуло важность международного рейса. Курочка с гречневой кашей добавили торжественности большой авиации. Присущие городскому транспорту хамство и озлобленность к соотечественникам на время перелёта были «сданы в багаж». Пока резина колёс не коснулась бетона взлётно-посадочной полосы, граждане РФ демонстрировали друг другу основы этикета. Неестественно вежливое поведение отпускников было обусловлено нескрываемой боязнью путешествовать на высоте десяти километров в условиях лишения родимой тверди под ногами. К тому же ещё держала данная перед отъездом установка о недопущении скандала на чужой территории при невыгодном отсутствии кумовьёв в правоохранительных органах.

По лицу Фёдора расползлась ностальгическая улыбка: вспомнились вконец обнаглевшие однополчане из солнечного Дагестана, на земле позволявшие себе любую выходку, а перед прыжком с парашютом в железных объятьях небесной колесницы трясущимися пальцами перебиравшие чётки в усердной молитве. Как забыть мигающую красную лампу, осветившую жалкую ефрейторскую гримасу «потерянного мамонтёнка», вспомнившего о ждущей дома мамочке. Милая женщина подарила этому миру «бесценный подарок» – садиста и наркомана Христостомова. Особо памятным трофеем, врученным судьбой за преодоленные тяготы и лишения, стала возможность увидеть блестящие глаза пытавшегося вымогать у Фёдора деньги, а теперь траурно склонившего бритую голову мерзавца Ромкина, отправляющегося на два года в дисциплинарный батальон за драку с лейтенантом за месяц до дембеля.

«Я же стоял в метре от него, – вспоминал Фёдор, – почему я не сказал сослуживцу слов напутствия? – «Награда нашла героя», «Есть справедливость на свете» или «Гореть тебе в адском пламени, чёртово отребье!». В следующий раз нужно действовать посмелее. Где сейчас все эти голодранцы, не видевшие в жизни ничего прекрасней заправленной армейской койки? Как у них жизнь сложилась? Должно быть, пасут мелкорогатый скот на своих хуторах, или постовыми проверяют водительские удостоверения у извозчиков гужевых повозок, мечтая перед сном о звёздах прапорщика. Видели бы они меня сейчас, раскинувшегося в кресле, разглядывающего белоснежные вершины альпийского хребта. Они тогда открыто выражали неприязнь к моему сроку службы, на год укороченному дипломом о высшем образовании, а теперь бы вообще сгорели от ненависти. Точнее, я бы их испепелил своим гадким скетчем о разделении людей после прощания с «Крылатой пехотой» на два фронта – уборщиков за домашней птицей и фотографов кричащих попугаев на пальмах Пиренейского полуострова.

На втором часу перелёта Барселона – Москва, одухотворённые объектами всемирного историко-культурного наследия и недорогими деликатесами центрального продуктового рынка каталонской столицы, пассажиры начали слоняться по борту воздушного судна, перемещаясь на более комфортные места – без соседей и с живописным видом облаков из иллюминатора.

Без труда отыскав Лизу в замкнутом пространстве, Фёдор, приложив руку к голове, отдал воинское приветствие и монотонно представился:

– Добрый день, капитан Овечкин. Нарушаем? Статья 20.20 часть 1 – распитие из горла́ в общественном месте. Пройдёмте, гражданочка, протокольчик составим.

– Над территорией Швейцарии эта статья не действует.

– Ваше счастье, но всё равно пройдёмте, я настаиваю.

Молодые люди комфортно расположились на ковровой дорожке в проёме аварийного выхода. Делать этого, конечно, было нельзя, но и упускать возможность пошкодить было как-то не по-людски. К тому же мартовский дух располагал к безрассудным поступкам.

Ранее одолженные у улыбчивой стюардессы два пледа принялись выполнять функции сидений, укрыв заодно спины от холодного спасательного люка. Юная москвичка держала в руках наполовину распитую небольшую бутылку виски с наклейкой «Duty free».

– Ты говорила, что медведей собираешь со всего Света, вот тебе в коллекцию, из самого сердца Барселоны – с центрального стадиона. Такие мишки только в фирменных магазинах обитают.

Фёдор протянул плюшевого медвежонка с гербом футбольного клуба на груди.

– Спасибо… Какой он хороший.

– Ну, давайте, Лиза, хвастайтесь, как Вам Монте-Карло?

Слеза скатилась по щеке девушки.

– Что случилось? Вы уже совсем пьяненькая?

– Я с парнем рассталась.

– Зачем?

– Я в поездке всё обдумала, для нас двоих так будет лучше.

– Так он же тебя встречать приедет в аэропорт, а ты ему такое выдашь.

– Не приедет, я утром SMS отправила.

– А что, в глаза сказать смелости не хватило?

– Не ругай меня, пожалей лучше.

Фёдор прижал хныкающую Лизу к груди.

– А почему решила расстаться?

– Он мне не нравится.

– А зачем же вы встречались?

– Не хотела делать ему больно.

– Необъяснимо.

– Ну, понимаешь, он в кино меня водил, цветы дарил, неудобно было сразу отказать.

– Ну ты и «папуас»!.. Отвечаю. Накрутила «с три хрена», а теперь слёзы в три ручья. Успокойся, всё уже позади.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука