Читаем 2be04465fda14547eba77abb0e50517b полностью

Copyright © 2008 Komarov A. S. All rights reserved Swami Runinanda Jerusalem 09.12.2008

_______________________________

* ДИЛЕММА — (греч. dilemma, от dis вдвое, и lemma предположение).

Рассуждение, при котором из двух противоположных предположений

вытекает одно и то же следствие, так что, какое бы из них ни принять, результат неизбежно одинаков. Словарь иностранных слов… Словарь

иностранных слов русского языка

** Триплет (лат. triplus тройной) — в генетике, комбинация из трёх

последовательно расположенных нуклеотидов в молекуле нуклеиновой

кислоты. В информационных рибонуклеиновых кислотах (иРНК) триплеты образуют так называемые кодоны, с помощью которых в

иРНК закодирована последовательность расположения аминокислот в

белках. В молекулах транспортных РНК (тРНК) триплеты образуют

антикодоны.

Свидетельство о публикации №110031105088


Не важны звуки вашего оркестра

Свами Ранинанда

******************

___________________________

не буду клянчить себе место за хулу

___________________________

* * *

мне не важны — звуки вашего

оркестра,

людей восторженно встречающих

толпа!

в президиумах почетных не нужно

для меня места,

с букетами цветов приветствий

у перронного столба!

мелькание моего «фейса»* на тв

экране,

совсем не важно — несуетливому

нутру...

на жертвеннике сакральной славы

на закланье, —

не буду клянчить себе место за

хулу!

слова мне не важны, восхваляющей

тирадой

о незабвенном предназначеньи моих

дел...

самолюбованья чужда мне привычка

и отрадой

на сборищах буйных туш и важных

тел!

нет затяжных чаяний обывателем

признаний,

не согреет мою душу наград блеск

от «первых» лиц!

желанья нет толпой править, денег

обладаний, —

не важно видеть фото отворотами

газет страниц!

мне не нужны посты важные и

назначенья

на службе по головам карабкаясь

вверх...

не променяю, ни за что на чудные

мгновенья

всех горных медитаций — как

духовных вех!

строкой мне не важны некрологов

прощаний:

о необычной жизни — невероятном

жизненном пути!

в церквах, мемориалах помпезных

отпеваний,

лишь грязью не поливайте — дайте

мне уйти!

мне не важны — райские святые

кущи,

когда скромно попрошу создателя

творца:

— «оставь при деле, мой господин

могучий,

лишь ангелом назначь в созвездие

пса»!

отныне не важны мне — звуки вашего

оркестра,

когда внимаю вибрациям небесных

сфер!

важнее для меня и лучшего не найду

я места,

чем то, которое в грядущем — сам

себе узрел!

* * *

Photo by Swami Runinanda: «Abandoned Ottoman mosque», Israel Dec.

2012

Copyright © 2009 Komarov A. S. All rights reserved Swami Runinanda Jerusalem 13.04.2009

_______________________________

* Фейс (англ. face — лицо человека) — жаргонное обиходное слово в

русском языке с выраженной актуализацией значимости «лица», верифицированной и «раскрученной» персоны (примечание автора).

Свидетельство о публикации №110051403155


Я вижу, в твоих глазах усталость

Свами Ранинанда

*******************

«Portrait of Adele Bloch-Bauer»

| Gustav Klimt. Vienna, Austria ___________________

«...в двери проёма за чертою, позвякивая напоминала — как талисман

качалась... вся жизнь спрессованная, как в одно мгновенье — словно

попрощаться не успел!» 2018 © Свами Ранинанда — Swami Runinanda

* * *

я вижу, в твоих глазах — лет прожитых

усталость,

как хочется тебе уйти от повседневных

дел!

от чувств не высказанных, ты сожалела

— словно извинялась...

перед друзьями, которых нет средь нас

— их образ потускнел!

у грани в беспредельность — не знаю сколько

нам осталось.

круг одноклассников, родных и близких с детства

— поредел!

в двери проёма за чертою, позвякивая напоминала

— как талисман качалась...

вся жизнь спрессованная, как в одно мгновенье

— словно попрощаться не успел!

* * *

Copyright © 2018 Komarov A. S. All rights reserved

Swami Runinanda Jerusalem 29.12.2018

_______________________________

Свидетельство о публикации №118122900211


Скользя покровом звёздным

Свами Ранинанда

******************

Йога — это удержание в своём сознании статичной мыслеформы (читта) от последующих трансформаций её во множество различных образов

(вритти) © Свами Ранинанда

_____________________________________

там, где отроги луна под ноги ступени тени стелет

_____________________________________

* * *

скользя покровом звёздным, тропой

неисповедимой

в аромате розмарина, пурпуре цвета

базилика,

ведомый божественной десницей, как

ной!

через живущее и сущее ишварностью

безликой,

к ристалищу знаками, полог покрывшей

чалым...

своих ног не чувствуя, вышагивал тропою

обветшалой!

округой слышу вздохи лишь, природы всей

усталой,

движением с горы хермон водой стекающей

талой!

там, где отроги луна под ноги ступени тени

стелет,

стоит утес каменный, как часовой дорогой

захудалой!

метлою тьмой ноченька за мною заметала

след, —

тропой пророков скрытой возвращала

запоздалой;

секреты раскрывала поверий древних

и примет!

* * *

2010 © Swami Runinanda

: «Flowering tree at night in early spring»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия