Читаем 3-4. Знак Единорога. Рука Оберона полностью

Я проследил за его взглядом и замер. Ни один из нас не шевелился, пока мы разглядывали видение: сдержанная мерцающая белизна окружала ее, как будто она была покрыта светлым сиянием, а не мехом и гривой, ее крошечные раздвоенные копытца были позолочены, равно как и изящный витой рог, что рос из узкой головы. Единорог стояла на вершине одного из малых камней, покусывая стелющийся лишайник. Глаза ее — когда она подняла взгляд и посмотрела в нашем направлении — были яркими, изумрудно-зелеными. На пару мгновений она стала частью нашей неподвижности. Затем сделала быстрое нервное движение передними ногами, взбив воздух и ударив три раза о камень. А затем расплылась туманом и, беззвучно, словно снежинка, исчезла в лесу по правую руку от нас.

Я поднялся и подошел к камню. Джерард шел следом. Во мху я увидел крошечные следы копыт.

— Значит, мы на самом деле видели ее, — сказал Джерард.

Я кивнул.

— Мы видели что-то. Ты видел ее раньше?

— Нет. А ты?

Я покачал головой.

— Джулиэн уверял, что однажды видел ее, — сказал Джерард, — издали. Говорит, его гончие отказались взять след.

— Она была прекрасна. Такой длинный, шелковистый хвост, эти сияющие копыта…

— Да. Папа всегда говорил, что это доброе знамение.

— Мне так хотелось хоть одно для себя.

— Странное время для ее появления… Все эти годы…

Я опять кивнул.

— А есть какой-нибудь ритуал? Она — наш покровитель, и все… Есть что-нибудь такое, что нам следует сделать?

— Если и есть, то Папа никогда не говорил мне об этом, — сказал я. Слегка шлепнул по камню, на котором стояла единорог. — Если ты вестница какого-то поворота в нашей судьбе, если ты принесла нам какую-то меру милосердия… спасибо, единорог, — сказал я. — И даже если все это не так, спасибо за свет от того, что ты с нами в темные времена.

Затем мы напились воды из родника и уехали. Зловещий сверток мы пристроили на спину третьей лошади. Мы вели коней под уздцы, пока не удалились от того уголка, где все, кроме воды, вновь впало в неподвижность.

VI

Жизнь кипит неостановимо, люди вечно втаптывают надежду в грязь, а холодные сковородки над пламенем ада часто так далеки друг от друга, что и не допрыгнешь, — вот сумма моей жизненной мудрости на тот вечер, выпестованная в духе творческого беспокойства. На эти сентенции Рэндом ответил кивком и дружеской непристойностью.

Мы находились в библиотеке, и я сидел на краю большого письменного стола. Рэндом занимал кресло справа от меня. Джерард стоял в другом конце комнаты, инспектируя какое-то оружие, что висело на стене. Или, может, смотрел на выгравированного Рэйном единорога. Как бы то ни было, вместе с прочими он также игнорировал Джулиэна, который, уставившись на свои чешуйчатые сапоги, сутулился в легком кресле, прямо по центру, возле стендов: ноги вытянуты и скрещены в щиколотках, руки сплетены. Фиона — ростом порядка пяти футов двух дюймов, — зеленые ее глаза не отрываются от голубых глаз Флори; пока девочки говорят там, у камина, волосы Фи — чудная компенсация пустого очага — пламенеющие, как всегда, напоминают мне нечто, от чего только что оторвался художник, отложил инструменты, озабоченный вопросами, медленно всплывающими вслед за улыбкой. Точка у основания горла — там, где большой палец художника наметил ключицу, — всегда притягивала мой взгляд, как и положено метке мастера, особенно когда Фиона поднимала голову, насмешливо или властно, чтобы приветствовать нас — тех, кто выше… Тут она легко улыбнулась, несомненно почувствовав мой взгляд: удивительный дар проницательности, невероятность которого не раз приводила в замешательство. Отдельно в углу, с претензией на то, что изучает книгу, стояла Лльюилл — ко всем нам спиной, ее зеленые локоны колебались в паре дюймов над краем темного воротника. Было ли в ее отдалении предубеждение, осознание своей чужеродности или просто осторожность, — в этом я никогда не был уверен. Вероятно, всего понемногу. Подобных ей не было в Янтаре.

…И то, что мы составляли множество отдельных личностей, а не группу, семью, именно тогда, когда мне требовалась некая гиперличность, некий коллективный натиск воли, собственно, и был тот вывод, к которому привели мои наблюдения и признания Рэндома.

Я ощутил знакомое присутствие, услышал: «Привет, Корвин!» — и вот она, Дейрдре, пробивающаяся ко мне. Я потянулся, подал руку — ввел в библиотеку Дейрдре. Она сделала шаг вперед, как будто на первом такте некоего церемонного танца, и придвинулась ближе, лицом ко мне. На мгновение ее голову и плечи обрамило решетчатое окно, а стену по левую руку украсил богатый гобелен. Спланировано и спозировано, конечно. Но все равно эффектно. В левой руке Дейрдре держала мой Козырь. Она улыбалась. Все прочие взглянули на нас, лишь только она возникла, и, медленно повернувшись, она врезала по ним улыбкой — словно Мона Лиза с пулеметом.

— Корвин, — сказала она, быстро целуя меня и отодвигаясь. — Я боялась, что прибуду слишком рано.

— Нет, ну что ты, — отозвался я, поворачиваясь к Рэндому, который тут же поднялся, опередив меня на секунду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези