Читаем 3 полностью

Брейден передал ей масло. «Вот в чем дело. Свет и отражения реальны. Физика легких фотонов, электромагнитное излучение - все, что реально.

Официантка вернулась с апельсиновым соком и извинилась за то, что забыла об этом. Мелисса с любопытством попробовала. Дворец Кресштайн имел апельсиновые деревья. Пять садовников были сохранены, чтобы ничего не делать, кроме как сохранить заклинания для выращивания деликатных фруктов, которые служили только королевской семье.

Брейден развел масло на вафле и передал ей бекон. Он дал ей глубокий, нужный вид, как будто он очень хотел понять ее. «Физика, действие света - настоящая наука. Но женщина, превращающаяся в кошку, - это просто невозможно. Физически, с медицинской точки зрения, с научной точки зрения невозможно.

Она ела молча. С ним не было споров.

И почему она должна? Какая разница? Он был верхним миром - они были разные. В целом, непримиримо другое.

Он подал сигнал о том, чтобы больше кофе, удивляясь, почему такое обсуждение должно расстраивать ее. И почему, черт возьми, он так напрягся.

Но он знал, почему. Он думал, что она понимает, как он увидел мир, потому что ей нравились его картины. Она показала ему такое впечатление, что у нее было ощущение цвета, света и смысла, что было похоже на его чувства. Он думал, что она понимает, что он пытается сделать, что он хотел сказать своей работой.

Теперь он понял, что совсем не понимает. Так все в порядке, его глупое эго было больно.

Почему, черт возьми, он хотел, чтобы она поняла? Он хотел, чтобы она смоделировала, а не какую-то проклятую философскую дискуссию.

Они работали все утро вокруг заброшенного, рушившегося викторианского дома, расположенного в центре травянистого поля. Они не делили полдюжины слов. Пустые комнаты были заполнены звуками ветра, грохочущими о старых дверях и выведенных окнах. Рядом с разбитым окном она наблюдала, как ветер пронесся по высокой желтой траве, которая вздымалась, как море. Холод, пустые комнаты заставили ее почувствовать себя несчастной и потерянной. Она очень осознавала отряд Брейдена, его молчаливую, целенаправленную концентрацию. Его работа превзошла его гнев. Она знала, что причинила ему боль, и ей не нравилось причинять ему боль. Она сказала, что его картины не настоящие. Фактически она сказала, что то, что он чувствовал, что он хотел оживить для других, не было реальным. Она подразумевала, что его работа не стоит.

Она не знала этого, и она не собиралась причинять ему боль. Она сказала, глядя на готовый рисунок: «Я не имела в виду, что твоя работа не была реальной».

Он нахмурился, подняв рисунок. Это было из оконного стекла, отражающего разрушенные изображения травы и неба и самой себя.

Она сказала: «Я имела в виду не физически реальную. Но в твоей работе есть что-то еще. -

Тебе не нужно … -

Есть, - прервала она, - дух того, что мы видим. Она глубоко посмотрела на него. «Вы оживляете дух физического мира и делаете его реальным для других. Это твоя великая сила, Брэден Уэст. Таким образом, то, что вы делаете, очень реально ».

Он выглядел смущенным, и на мгновение взглянул на нее, затем отвернулся. Она хотела взять его за руку, хотела прикоснуться к нему; но она уронила руку и двинулась в позу, которую хотела, небрежно, расслабленно, пока он не попросил ее удержать. И когда он работал, она наблюдала за ним под опущенными ресницами, чувствуя, что между ними нарастает напряженность, напряженность, которую теперь напрягает не с гневом и недопониманием, а с чем-то близким, нужно объединить их, хотя он и не прикасался к ней.

Когда они остановились, чтобы разделить обед, который он упаковал, он не рассердился, его взгляды все еще ласкали ее, как у них, когда он нарисовал ее. На последнем рисунке она стояла перед витражной дверью, ее лицо пронизано красным и зеленым светом. Она сказала, дразня его: «Если физика делает все по-настоящему, тогда это так, как в эту минуту. Я был красным и зеленым.

Он уставился на нее, снова нахмурившись, затем начал смеяться. Он сбросил крышку корзины и потянулся к ней, обняв ее, и, когда он поцеловал ее, это был длинный, медленный поцелуй. Она наклонилась к нему, поцеловала его, забыв, что он думает о кошачьих людях.


Глава 45

Мелисса оставила картину Брейдена - уже он набросился на холст викторианского дома. Она подошла к саду к Оливковскому кливеру, накинув шарф вокруг ее волос, наблюдая за Оливеей над ней, подметая переднее крыльцо. Она решила принять прямой подход. Оливия казалась общительной, исходящей от своих исследований, и Брейден сказал, что старушка любила говорить о том, что она делает. Какой вред он мог бы сделать, чтобы напрямую спросить Оливу, что она находила?

Перейти на страницу:

Похожие книги