1668. Magnum ignotum (магнум игнотум) — великое неведомое.
1669. Mala fide (маля фидэ) — неискренне, нечестно.
1670. Mala herba cito crescit (маля хэрба цито крэсцит) — сорная трава растет быстро.
1671. Male facere qui vult, nunquam non causam invenit (мале фацерэ кви вульт, нунквам нон каузам инвэнит) — желающий навредить всегда найдет причину.
1672. Male parta cito dilabuntur memoria (мале парта цито дилябунтур мэмориа) — плохо приобретенное быстро забывается.
1673. Male suada fames (мале свада фамэс) — голод — дурной советник.
1674. Mali principii malus finis (мали принципии малюс финис) — плохому началу и плохой конец.
1675. Malitia supplet aetatem (малициа супплет этатэм) — каждый век имеет свои пороки.
1676. Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire (малё кум Плятонэ эррарэ, квам кум алиис рэктэ сэнтирэ) — лучше ошибаться с Платоном, чем быть правым с другими.
1677. Malum consilium consultori pessimum est (малюм консилиум консультори пэссимум эст) — дурной умысел оборачивается против того, кто его замыслил. Иными словами: не рой другому яму, сам в нее попадешь.
1678. Malum est consilium, quod mutari non potest (малюм эст консилиум, квод мутари нон потэст) — плохо то решение, которое нельзя изменить.
1679. Manet omnes una nox (манат омнэс уна нокс) — всех нас ждет одна и та же ночь.
1680. Mania grandiosa (маниа грандиоза) — мания величия.
1681. Manifestum non eget probatione (манифэстум нон эгэт пробационэ) — очевидное не нуждается в доказательстве.
1682. Manu intrepida (ману интрэпида) — недрогнувшей рукой.
1683. Manu propria (ману проприа) — собственной рукой.
1684. Manus manum lavat (манус манум ляват) — рука руку моет.
1685. Mare verborum gutta rerum (марэ вэрборум гутта рэрум) — море слов и капля дел.
1686. Margaritas ante porcos (маргаритас антэ поркос) — «не мечите бисер перед свиньями» (Библия).
1687. Materia tractanda (матэриа трактанда) — предмет обсуждения.
1688. Maxima egestas avaritia (максима эгэстас аварициа) — скупость — наибольшая бедность.
1689. Maximis minimisque corporibus par est dolor vulneris (максимис минимисквэ корпорибус пар эст дилер вульнэрис) — боль от раны одинакова и для больших, и для маленьких тел.
1690. Maximum remedium irae mora sunt (максимум рэмэдиум ирэ мора сунт) — лучшее лекарство от гнева — время. Иными словами: время всё исцелит.
1691. Me judice (мэ юдице) — по моему суждению.
1692. Mea culpa, mea maxima culpa (мэа кульпа, мэа максима кульпа) — моя вина, моя величайшая вина. Иными словами: каюсь, грешен.
1693. Mea culpa (мэа кульпа) — по моей вине.
1694. Mea memoria (мэа мэмориа) — на моей памяти.
1695. Mea mihi conscientia plures est quam omnium sermo (мэа михи консциэнциа плюрэс эст квам омниум сэрмо) — моя совесть важнее для меня, чем все пересуды.
1696. Media et remedia (мэдиа эт рэмэдиа) — способы и средства.
1697. Medica mente non medicamentis (мэдика мэнтэ нон мэдикамэнтис) — лечи умом, а не лекарствами.
1698. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi (мэдикамэнта хэроика ин ману импэрити сунт, ут глядиус ин дэкстра фуриози) — сильнодействующее лекарство в руке неопытного, как меч в руке безумного.
1699. Medice, cura te ipsum (мэдице, кура тэ ипсум) — врач, исцели самого себя.
1700. Medicina fructosior ars nulla (мэдицйна фруктозиор арс нулля) — нет искусства более полезного, чем медицина.
1701. Medicus amicus et servus aegrotorum est (мэдикус амикус эт сэрвус эгроторум эст) — врач — друг и слуга больных.
1702. Medicus curat, natura sanat (мэдикус курат, натура санат) — врач лечит, природа исцеляет.
1703. Medicus medico amicus est (мэдикус мэдико амикус эст) — врач врачу — друг.
1704. Medicus nihil aliud est, quam animi consolatio (мэдикус нихиль алиуд эст, квам аними консоляцио) — врач — не что иное, как утешение для души.
1705. Medicus philosophus est; non enim multa est inter sapientiam et medicinam differentia (мэдикус филёзофус эст; нон эним мульта эст интэр сапиэнци-ам эт мэдицинам диффэрэнциа) — врач — это философ, ведь нет большой разницы между мудростью и медициной.
1706. Medio flumine quaerere aquam (мэдио флюминэ квэрэрэ аквам) — просить воды, находясь в реке.
1707. Mel in ore, verba in lacis, fel in corde, fraus in fractis (мэль ин брэ, вэрба ин ляцис, фэль ин кордэ, фраус ин фрактис) — мед на языке, на словах молоко, желчь в сердце, на деле обман.
1708. Melior est causa possidentis (мэлиор эст кауза поссидэнтис) — положение владеющего лучше.
1709. Meliora spero (мэлиора спэро) — надеюсь на лучшее.
1710. Melioribus annis (мэлиорибус аннис) — в лучшие времена.
1711. Melius est nomen bonum quam magnae divitiae (мэлиус эст номэн бонум квам магнэ дивициэ) — доброе имя лучше большого богатства.
1712. Melius est prudenter tacere, quam inaniter loqui (мэлиус эст прудэнтэр тацерэ, квам инанитэр лёкви) — разумнее смолчать, чем сказать глупость.
1713. Melius est puero flere, quam sense (мэлиус эст пуэpo флёрэ, квам сэнсэ) — лучше плакать в детстве, чем в старости.