Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

1168. Homines meliores saepe videntur, quam sunt revera (хо́минэс мэлио́рэс сэ́пэ видэ́нтур, квам сунт рэ́вэра) — люди часто кажутся лучшими, чем они есть.

1169. Homines nihil agendo discunt male agere (хо́минэс ни́хиль агэ́ндо ди́скунт ми́ле и́гэрэ) — ничего не делая, люди учатся делать дурное. Смысл выражения передает фраза: «Праздность — мать всех пороков».

1170. Homines nihil utilius est sanitate (хо́минэс ни́хиль ути́лиус эст санита́тэ) — для человека нет ничего важнее здоровья.

1171. Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora (хо́минэс кво плю́ра хи́бэнт, э́о ку́пиунт амплио́ра) — «чем больше люди имеют, тем больше желают иметь» (Сенека Младший).

1172. Homini cibus utilissimus est simplex (хо́мини ци́бус утили́ссимус эст си́мплекс) — простая еда — самая полезная.

1173. Homini diligenti semper aliud superest (хо́мини дилигэ́нти сэ́мпэр а́лиуд су́пэрэст) — старательному человеку всегда есть что делать.

1174. Homini necesse est mori (хо́мини нэце́ссэ эст мо́ри) — «человек должен умереть» (Цицерон). Другими словами: все мы смертны.

1175. Hominibus plenum, amicis vacuum (хоми́нибус пле́нум, ами́цис ва́куум) — людей полно, друзей недостает.

1176. Hominis est errare, insipientis perseverare (хо́минис эст эрра́рэ, инсипиэ́нтис пэрсэвэра́рэ) — человеку свойственно ошибаться, глупцу — упорствовать.

1177. Hominis mens discendo alitur cogitandoque (хо́минис мэнс дисце́ндо а́литур когитандо́квэ) — человеческий разум питают наука и мышление.

1178. Homo alieni juris (хо́мо алиэ́ни ю́рис) — неправомочный человек (дословно: «человек чужого права»).

1179. Homo crassa minerva (хо́мо кра́сса минэ́рва) — «человек малообразованный»(Гораций). Другими словами: неотесанный, неправомочный человек.

1180. Homo doctus in se semper divitias habet (хо́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас ха́бэт) — «ученый человек всегда богат» (Федр).

1181. Homo emunctae naris (хо́мо эму́нктэ на́рис) — умный, тонкий человек (дословно: «человек с прочищенными ноздрями» (Гораций).

1182. Homo extra corpus est suum, quum irascitur (хо́мо э́кстра ко́рпус эст су́ум, кву́м ира́сцитур) — «человек вне себя находится, когда гневается» (Публилий Сир).

1183. Ното gloriam adpetens saepe a virtutis via deficit (хо́мо глёриам а́дпэтэнс сэ́пэ а вирту́тис ви́а дэ́фицит) — человек, стремящийся к славе, часто сворачивает с пути добродетели́.

1184. Homo homini amicus est (хо́мо хомини ами́кус эст) — человек человеку друг.

1185. Homo homini deus est, si suum officium sciat (хо́мо хомини дэ́ус эст, си су́ум оффи́циум сци́ат) — «человек человеку бог, если знает свои обязанности» (Статий). Другими словами: умный, тонкий человек.

1186. Homo homini lupus est (хо́мо хомини лю́пус эст) — «человек человеку волк» (Плавт).

1187. Homo improbus beatus non est (хо́мо импро́бус бэа́тус нон эст) — нечестный человек не бывает счастливым.

1188. Homo insipiens didacticus (хо́мо инси́пиэнс дида́ктикус) — человек неразумный, но поучающий.

1189. Homo locum ornat, non hominem locus (хо́мо лёкум о́рнат, нон хо́минэм лёкус) — не место красит человека, а человек место.

1190. Homo — mensura (хо́мо — мэнзу́ра) — человек — мера (всех вещей).

1191. Homo non sibi soli natus est (хо́мо нон си́би со́ли на́тус эст) — «человек рожден не только для себя одного» (Лукан).

1192. Homo non trium caunearum (хо́мо нон три́ум каунэ́арум) — мелкий, ничтожный человек (дословно: «человек, не стоящий трех фиг» (Петроний).

1193. Homo novus (хо́мо но́вус) — человек незнатного рода, сам вышедший в люди, выскочка (дословно: «новый человек»).

1194. Homo nullius coloris (хо́мо ну́ллиус колёрис) — «человек бесцветный» (Плавт). Другими словами: ни рыба ни мясо.

1195. Homo omnium horarum (хо́мо о́мниум хо́рарум) — «человек, полезный при разных житейских обстоятельствах» (Квинтилиан).

1196. Homo proponit, sed deus disponit (хо́мо пропо́нит, сэд дэ́ус диспо́нит) — «человек предполагает, а бог располагает» (Фома Кемпийский).

1197. Homo quadratus (хо́мо квадра́тус) — приятный во всех отношениях человек (дословно: «четырехугольный человек»).

1198. Homo quantum scit, tantum potest (хо́мо ква́нтум сцит, та́нтум по́тэст) — человек сколько знает, столько может.

1199. Homo saepe in ore aliud fert, aliud cogiat (хо́мо сэ́пэ ин о́рэ а́лиуд фэрт, а́лиуд ко́гиат) — «человек часто говорит одно, а думает другое» (Публилий Сир).

1200. Homo sapiens ferus (хо́мо са́пиэнс фэ́рус) — человек, впавший в звериное состояние (то есть одичавший).

1201. Homo sapiens (хо́мо са́пиэнс) — человек разумный.

1202. Homo scribendi peritus (хо́мо скрибэ́нди пэ́ритус) — «человек, опытный в писательском деле» (Квинтилиан).

1203. Homo sine litteris (хо́мо си́нэ ли́ттэрис) — необразованный человек.

1204. Homo sum humani nihil a me alienum puto (хо́мо сум хума́ни ни́хиль а мэ алиэ́нум пу́то) — «я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (Теренций).

1205. Homo totiens moritur, quotiens amittit suos (хо́мо то́циэнс мо́ритур, кво́циэнс ами́ттит су́ос) — «человек столько раз умирает, сколько раз теряет своих близких» (Публилий Сир).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука