Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

1666. Magna et veritas, et praevalebit (ма́гна эт вэ́ритас, эт прэва́лебит) — нет ничего превыше истины, и она восторжествует.

1667. Magni sunt, humanes tamen (ма́гни сунт, хума́нэс та́мэн) — вели́кие, но люди.

1668. Magnum ignotum (ма́гнум игно́тум) — великое неведомое.

1669. Mala fide (ма́ля фи́дэ) — неискренне, нечестно.

1670. Mala herba cito crescit (ма́ля хэ́рба ци́то крэсцит) — сорная трава растет быстро.

1671. Male facere qui vult, nunquam non causam invenit (ма́ле фа́церэ кви вульт, ну́нквам нон ка́узам инвэ́нит) — желающий навредить всегда найдет причину.

1672. Male parta cito dilabuntur memoria (ма́ле па́рта ци́то дилябу́нтур мэмо́риа) — плохо приобретенное быстро забывается.

1673. Male suada fames (ма́ле сва́да фа́мэс) — голод — дурной советник.

1674. Mali principii malus finis (ма́ли принци́пии ма́люс фи́нис) — плохому началу и плохой конец.

1675. Malitia supplet aetatem (мали́циа су́пплет эта́тэм) — каждый век имеет свои пороки.

1676. Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire (ма́лё кум Плято́нэ эрра́рэ, квам кум а́лиис рэ́ктэ сэнти́рэ) — лучше ошибаться с Платоном, чем быть правым с другими.

1677. Malum consilium consultori pessimum est (ма́люм конси́лиум консу́льтори пэ́ссимум эст) — дурной умысел оборачивается против того, кто его замыслил. Иными словами: не рой другому яму, сам в нее попадешь.

1678. Malum est consilium, quod mutari non potest (ма́люм эст конси́лиум, квод мута́ри нон по́тэст) — плохо то решение, которое нельзя изменить.

1679. Manet omnes una nox (ма́нат о́мнэс у́на нокс) — всех нас ждет одна и та же ночь.

1680. Mania grandiosa (ма́ниа грандио́за) — мания величия.

1681. Manifestum non eget probatione (манифэ́стум нон э́гэт пробацио́нэ) — очевидное не нуждается в доказательстве.

1682. Manu intrepida (ма́ну интрэ́пида) — недрогнувшей рукой.

1683. Manu propria (ма́ну про́приа) — собственной рукой.

1684. Manus manum lavat (ма́нус ма́нум ля́ват) — рука руку моет.

1685. Mare verborum gutta rerum (ма́рэ вэрбо́рум гу́тта рэ́рум) — море слов и капля дел.

1686. Margaritas ante porcos (маргари́тас а́нтэ по́ркос) — «не мечите бисер перед свиньями» (Библия).

1687. Materia tractanda (матэ́риа тракта́нда) — предмет обсуждения.

1688. Maxima egestas avaritia (ма́ксима эгэ́стас авари́циа) — скупость — наибольшая бедность.

1689. Maximis minimisque corporibus par est dolor vulneris (ма́ксимис миними́сквэ корпо́рибус пар эст ди́ле́р ву́льнэрис) — боль от раны одинакова и для больших, и для маленьких тел.

1690. Maximum remedium irae mora sunt (ма́ксимум рэмэ́диум и́рэ мо́ра сунт) — лучшее лекарство от гнева — время. Иными словами: время всё исцелит.

1691. Me judice (мэ ю́дице) — по моему́ суждению.

1692. Mea culpa, mea maxima culpa (мэ́а ку́льпа, мэ́а ма́ксима кульпа) — моя вина, моя величайшая вина. Иными словами: каюсь, грешен.

1693. Mea culpa (мэ́а ку́льпа) — по моей вине.

1694. Mea memoria (мэ́а мэмо́риа) — на моей памяти.

1695. Mea mihi conscientia plures est quam omnium sermo (мэ́а ми́хи консциэ́нциа плю́рэс эст квам о́мниум сэ́рмо) — моя совесть важнее для меня, чем все пересуды.

1696. Media et remedia (мэ́диа эт рэмэ́диа) — способы и средства.

1697. Medica mente non medicamentis (мэ́дика мэ́нтэ нон мэдикамэ́нтис) — лечи умом, а не лекарствами.

1698. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi (мэдикамэ́нта хэро́ика ин ма́ну импэ́рити сунт, ут гля́диус ин дэ́кстра фурио́зи) — сильнодействующее лекарство в руке неопытного, как меч в руке безумного.

1699. Medice, cura te ipsum (мэ́дице, ку́ра тэ и́псум) — врач, исцели самого себя.

1700. Medicina fructosior ars nulla (мэдицйна фрукто́зиор арс ну́лля) — нет искусства более полезного, чем медицина.

1701. Medicus amicus et servus aegrotorum est (мэ́дикус ами́кус эт сэ́рвус эгрото́рум эст) — врач — друг и слуга больных.

1702. Medicus curat, natura sanat (мэ́дикус ку́рат, нату́ра са́нат) — врач лечит, природа исцеляет.

1703. Medicus medico amicus est (мэ́дикус мэ́дико ами́кус эст) — врач врачу — друг.

1704. Medicus nihil aliud est, quam animi consolatio (мэ́дикус ни́хиль а́лиуд эст, квам а́ними консоля́цио) — врач — не что иное, как утешение для души.

1705. Medicus philosophus est; non enim multa est inter sapientiam et medicinam differentia (мэ́дикус филёзо́фус эст; нон э́ним му́льта эст и́нтэр сапиэ́нци-ам эт мэдици́нам диффэрэ́нциа) — врач — это философ, ведь нет большой разницы между мудростью и медициной.

1706. Medio flumine quaerere aquam (мэ́дио флю́минэ квэ́рэрэ а́квам) — просить воды, находясь в реке.

1707. Mel in ore, verba in lacis, fel in corde, fraus in fractis (мэль ин брэ, вэ́рба ин ля́цис, фэль ин ко́рдэ, фра́ус ин фра́ктис) — мед на языке, на словах молоко, желчь в сердце, на деле обман.

1708. Melior est causa possidentis (мэ́лиор эст ка́уза поссидэ́нтис) — положение владеющего лучше.

1709. Meliora spero (мэлио́ра спэ́ро) — надеюсь на лучшее.

1710. Melioribus annis (мэлио́рибус а́ннис) — в лучшие времена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука