219. Kleine H"aute
, grosse Leute. Маленькие кожи, большие люди (т. е. ростом маленькие, а великие люди).220. K"onnten wir jedes Ding zweimal machen
, so st"unde es besser um alle Sachen. Если бы все можно было делать дважды, все дела шли бы гораздо лучше.221. Kraft, die nicht wirkt, erschlafft. Сила, которая не действует, слабеет.
222. K"uhe fremder Leute
haben immer gr"ossere Euter. У чужих коров вымя всегда больше.223. K"uhe
machen M"uhe. Коровы доставляют хлопоты.224. K"ummernisse
sind die h"artesten N"usse. Печали и огорчения — самые крепкие орехи.225. Kunst
bringt Gunst (Kunst will Gunst.) Искусство находит себе покровителей. (Искусство нуждается в покровительстве.)226. Kurze Rede
, gute Rede. (K"urze ist der Rede W"urze.) Краткая речь — хорошая речь. (В краткости соль речи.)227. Langes F"adchen
, faules M"adchen.228. Lass den Trunk dem Manne
, aber nicht den Verstand in der Kanne. Пить мужу позволяй, но ума в кувшине оставлять не разрешай.229. Ledige Haut
schreit "uberlaut. Пустая кожа кричит слишком громко.230. Leicht versprochen
, leicht gebrochen. Обещание, данное с легкостью, легко и нарушить.231. Leidenschaft
oft viel Leiden schafft. Страсть часто причиняет страдания.232. Leihen macht Freundschaft
, Mahnen (Wiedergeben) Feindschaft. Одалживать (давать взаймы) — скреплять дружбу, напоминать (возвращать) — вызывать вражду.233. Lerne was
, so kannst du was. Научись чему-нибудь, сможешь что-нибудь (делать).234. Lesen und nicht verstehen
ist halbes M"ussiggehen. Читать и не понимать — наполовину бездельничать.235. Lieben und Singen
l"asst sich nicht zwingen. Любить и петь заставить нельзя.236. Liebe und Verstand
gehn selten Hand in Hand. Любовь и ум редко идут рука об руку.237. L"uge vergeht
, Wahrheit besteht. Ложь проходит, правда остается238. Lust und Liebe zum Ding
macht alle (M"uh’ und) Arbeit gering. Любовь к делу делает труд легким.239. Mai k"uhl und Juni nass
, f"ullen beides, Scheun’ und Fass. Прохладный май и дождливый июнь наполняют сарай и бочонок.240. Mai warm und trocken
verspricht geringe Brocken. Май теплый и сухой обещает ничтожные крохи.241. Man empf"angt den Mann
nach dem Gewand und entl"asst ihn nach dem Verstand.242. Man lernt
, solange man lebt. Учатся до тех пор, пока живут.243. Mann ohne Weib
, Haupt ohne Leib. Мужчина без женщины, словно голова без тела.244. Mann und Weib
sind ein Leib. Муж и жена одна плоть.245. Man sieht das Hirn
nicht an der Stirn. Не по лбу ум определяют.246. Man wird alt wie ’ne Kuh
und lernt noch alle Tage zu. Состаришься247. Mass und Ziel
gibt das beste Spiel.248. Mein Nest
ist das best’. Свое гнездо самое лучшее.249. Messer, Schere, Feuer, Licht
sind f"ur kleine Kinder nicht. Нож, ножницы, спички, огонь (свеча) — не для маленьких детей.250. Minne
verkehrt die Sinne. Любовь выворачивает наизнанку пять чувств (зрение, слух и т. п.).251. Mit Eile gefreit
, mit Musse bereut. Наспех женился, а подумав252. Mit Geduld und Spucke
f"angt man manche Mucke. Работая терпеливо и энергично