Читаем 5.Мекленбургская принцесса полностью

— Но, мамочка, неужели тебе не интересно узнать о господине Болеславе?

— Но, возможно, он не хочет ничего рассказывать! В конце концов, это…

— Не сердитесь на дочь, сударыня, — мягко прервал её лейтенант. — Принцесса права – здесь и впрямь совсем невесело! Что же, если вам интересно, то извольте, я расскажу.

— Очень интересно, господин фон Гершов!

— Тогда слушайте. Мы с братом родом из Померании. Впрочем, вы это и так знаете. Наши родители жили в небольшом замке неподалёку от Дарлова, где правил благородный дядя вашего отца – князь Георг.

— У вас есть замок?

— У нашего отца, принцесса. К тому же замок – это громко сказано. Просто каменная башня, к которой пристроен родительский дом. Мы были младшими сыновьями, а потому нас с детства готовили к военной службе.

— А сколько вас всего было у папы с мамой?

— Семеро, ваша светлость. Старший – Франц, он будет наследовать земли нашего отца. Затем Казимир, его отдали учиться на священника. Он, верно, теперь уже рукоположён. Затем две сестры Анна и Магдалена, потом мы с Каролем, и самая младшая – Ангелина. Она, наверное, уже замужем.

— А старшие сёстры?

— Их выдали замуж ещё когда мы жили в замке.

— А почему земли наследует только старший сын?

— Таков уж порядок, — пожал плечами Болеслав. — К тому же триста моргенов[19] не так уж много, чтобы делить их на всех детей.

— Клара Мария, тебе разве не рассказывали на уроках о майорате? — спросила Марта.

— Не помню, — пожала плечами Шурка. — Может, и рассказывали, только одно дело узнать об этом от учителя, а совсем другое от человека, которого это напрямую коснулось.

— Да, — подтвердил померанец, — это и есть майорат. Старший получает всё!

— А отчего вас тоже не отдали учиться на священника? Хотя, понимаю, вы с детства хотели стать военным…

— Учёба стоит денег, ваша светлость. К тому же мы с братом не чувствовали в себе призвания к служению Господу.

— И вы поступили на службу к моему отцу?

— Он как раз тогда приехал в Дарлов, на свадьбу к своему дяде Георгу. Было объявлено, что он набирает отряд. Мы с братом и бедолага Манфред, были первыми, кто записался.

— А кто это Манфред?

— Наш сосед. Тоже младший сын, правда, получше образованный, не то, что мы с братом.

— А почему он бедолага?

— Он погиб.

— Простите…

— Это было давно, ваша светлость. Манни был славным парнем, и мы его долго оплакивали.

— Я немного помню его, — с грустной улыбкой заметила Марта. — Кажется, он был рыжим.

— Именно так, сударыня, — кивнул головой Болек. — Его будто солнце поцеловало…

В этот момент их бесцеремонно прервали. С другой стороны галереи, громко стуча башмаками, бежали двое мальчишек, переговариваясь на ходу.

— Говорю же вам, принц, — довольно громко говорил первый. — Щенки уже совсем большие и бегают по всей псарне, когда играют.

— Должно быть, их мамаше не очень-то понравится, если мы возьмём её детей? — рассудительно отозвался второй.

— Это только если она не спит…

Тут молодые люди заметили, что находятся в галерее не одни и, сбавив скорость, попытались чинно продефилировать мимо ожидающих аудиенции, почтительно поклонившихся наследнику Мекленбурга. Однако тот, кого называли "принц", по-видимому, узнал фон Гершова и остановился. Затем его взгляд коснулся Марты и Клары Марии.

— Здравствуйте, господа! — вежливо поприветствовал он их, с удивлением рассматривая странную троицу и пытаясь понять, что с этими двумя дворянами может делать мальчик-простолюдин.

— Здравствуйте, ваше королевское высочество! — хором ответили те и ещё раз поклонились.

— Вы, кажется, брат моего наставника?

— Болеслав фон Гершов к вашим услугам! А это мои спутники. Мы ожидаем приёма у вашей благородной матушки – герцогини Катарины.

— Боюсь, вам ещё долго ждать. Она вместе с его величеством королём Густавом Адольфом и здешними хозяевами принимают русских послов, бежавших из Польши.

— Мы подождём.

Как юный принц ни таращился на непонятного мальчика, вспомнить, где он раньше его видел, никак не получалось. Наконец, это ему наскучило, и он просто спросил:

— Кто ты такой?

Пока Болеслав с Мартой мялись, не зная, как поступить в такой ситуации, Шурка вздохнула и, стащив с головы шапку, освободила каштановые косы. А затем, подарив кровному брату самую очаровательную свою улыбку, звонко воскликнула:

— Вы снова не узнали меня, принц?!

Рот Карла Густава открылся, и он с изумлением уставился на девочку.

— Клара Мария! Но почему ты в таком виде?

— Ну, у нас что-то вроде маскарада, — пожала та плечами.

— Как хорошо, что ты здесь! — воскликнул мальчик. — А мы идём смотреть щенков, хочешь с нами?

— Но мы ожидаем аудиенции у вашей матушки…

— Да говорю же, она ещё долго будет занята. Мы мигом обернёмся туда и назад, никто и не заметит!

— Я полагаю, вы можете составить компанию его высочеству, — кивнул Шурке фон Гершов-младший.

— Только недолго, — вздохнула мать.

Получив разрешение, детвора тут же испарилась, как будто её здесь и не было. Марта встревоженно посмотрела на Болеслава, но тот лишь пожал плечами в ответ.

— Его королевское высочество – наследник престола! А посему от его приглашений не следует отказываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги