Читаем 50 оттенков надежды (СИ) полностью

Я так устала за день, что просто валюсь с ног. Все эти события за последние дни ужасно меня вымотали. Я выхожу из лифта и направляюсь в гостиную. Ну ничего себе! Кристиан Грей уже дома! Он нервно ходит по гостиной и кричит на кого-то в телефонную трубку.

-Черт возьми! Проверь старую квартиру Каваны, может она там, – Кристиан оборачивается и застывает на месте. – Она здесь. Можешь быть свободен.

Глаза Кристиана мечут молнии. Похоже, что сейчас будет второй раунд битвы.

-Где ты была? – рычит он.

-Какая разница. Ты же не отчитывался передо мной, где был ты все эти дни. Впрочем, я даже и спросить у тебя толком не могла, потому что ты приходил черт знает когда! – Кристиан щурит глаза. Он в ярости. Ну и пусть. Неужели он не понимает, как по-дурацки себя ведет?

-Я работал, – говорит низким голосом.

-А я разве не могу работать допоздна? – говорю я, стараясь добавить нотки сарказма.

-Ты могла бы позвонить, что задержишься. – Я ничего ему не отвечаю и иду в спальню. Он следует за мной. Я немного нервничаю, потому что обычно наши ссоры ни к чему хорошему не приводили.

-Ну, почему ты не сообщила, что задержишься? – говорит он ледяным тоном.

-Ты же мне не сообщал о том, что задержишься. Так почему я должна это делать? – пусть почувствует, какого было мне все эти дни.

-Ана, прекрати, – рычит он.

-Это ты начал этот разговор. Не я, – спокойным голосом говорю я. Я расстегиваю блузку и бросаю ее на кровать. Кристиан стоит возле двери, но даже отсюда я слышу его неровное дыхание.

-Я звонил тебе несколько раз, но ты не поднимала трубку. Ты специально это делала? – я вспоминаю, что не заглядывала в телефон с тех пор, как вернулась из офиса Кристиана. Наверное, там куча пропущенных вызовов от него. Плевать!

-У меня не было времени заглянуть в телефон, – говорю я. Я расстегиваю юбку и грациозно ее снимаю. Я стою в черном нижнем белье и черных шелковых чулках. Я слышу, как Кристиан тяжело вздыхает.

-Почему ты не поехала с Тейлором? – холодно говорит он.

-Потому что в этом не было никакой необходимости. Как видишь, я сама могу добраться до работы, – язвительным тоном говорю я. Я достаю свой шелковый халат и элегантно его одеваю.

-Ты точно была на работе? – неуверенно спрашивает Кристиан. Я ошарашено смотрю на него. Он мне не доверяет? Какого черта?

-А где еще я могла быть? – Я пристально смотрю ему в глаза, и тут же получаю невысказанный ответ на свой вопрос. – Ты думаешь, я была с Фоксом? Так вот, какого ты обо мне мнения?

-Я этого не говорил, – хриплым голосом говорит он.

-Но ты об этом подумал, Кристиан! Знаешь что, пожалуй, я переночую в спальне наверху.

-Ана, перестань, – шипит он.

-Пока ты считаешь себя обиженным на весь мир, наши разговоры ни к чему не приведут. Счастливо оставаться, – я беру с собой свою сумку и подхожу к двери. Со скоростью гепарда Кристиан преграждает мне путь к выходу.

-Уйди с дороги, – говорю я и щурю глаза. В глазах Кристиана больше нет той злости. Я вижу, как они темнеют, наполняются страстью.

-Ты никуда не уйдешь, – говорит он обманчивым голосом. Кристиан начинает медленно идти на меня, а я отступаю назад. «Ты не должна проиграть! Мы почти победили его!» кричит мне мое подсознание.

-Дай мне пройти, – настойчиво говорю я. На его лице мелькает тень улыбки.

-Нет, Анастейша, – его соблазнительный голос эхом отдается в моей голове.

-Я очень зла на тебя, – говорю я и упираюсь спиной в комод. Черт!

Я на тебя тоже. Он вплотную подходит ко мне. Он ласково проводит своей рукой по моей щеке.

-Ты ведешь себя, как ребенок, – шепчу я.

-Неужели? – тихо говорит он и вопросительно поднимает бровь. Проклятье, еще чуть-чуть и я не выдержу этой пытки.

-Да, – еле дыша говорю я. Кристиан наклоняется к моему уху. Его жаркое дыхание заставляет мое тело моментально отреагировать на эту соблазнительную пытку. Боже мой….

-Ты сводишь меня с ума, Анастейша. Постоянно.

-Но…

-Никаких но, Анастейша, – секунду спустя он впивается в мои губы и я сдаюсь. Мое подсознание махает на все рукой и открывает бутылку вина. «Ты слабачка, Анастейша Стил» с грустью говорит оно мне. Но я не обращаю на него внимание, потому что все мои мысли сейчас полностью заняты Кристианом Греем…

Комментарий к Глава 36 спасибо вам, что ответили на мой вопрос)))

надеюсь, вам понравилась эта глава))читайте и комментируйте))

P.S. какая глава или какой момент из фанфика вам больше всего понравился?))если такой конечно есть))

====== Глава 37 ======

Мы лежим на кровати совсем без сил. Кристиан нежно гладит мою спину, отчего по моему телу пробегает приятная дрожь.

-Мы так и не поговорили, Кристиан, – мурлычу я. – Почему ты на меня злился?

-А ты так просто не сдаешься, – говорит он, усмехаясь. Я? Сдаться? Никогда!

-Я думала, вы знаете меня гораздо лучше, мистер Грей, – шепчу я. Кристиан внимательно смотрит на меня. Его глаза таят в себе какую-то тайну. Что же ты скрываешь, Кристиан Грей?

-Слова Фокса выбили почву у меня из под ног. Я был не готов к тому, что сказал. – В памяти сразу всплывает вся та чушь, которую он нес на приеме. – Ты знаешь, я почти поверил ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия