Читаем 50 оттенков надежды (СИ) полностью

-Да, мистер Грей. Что-нибудь еще? – Мы отходим в сторону, чтобы нас не слышала охрана.

-Есть какие-нибудь новости из Чикаго? – тихо спрашиваю я.

-Пока ничего нет. Мисс Стил снова куда-то улетела и пока не возвращалась. С вашим сыном все в порядке. – Мой разум заполняется злостью. Куда ездит Анастейша? Я должен знать.

-Выясни, куда она летала на прошлой неделе, – строго говорю я. – Но сейчас разберись с ней, – я киваю головой в сторону девушки. – У вас есть два часа.

-Хорошо, мистер Грей.

Ровно через два часа Тейлор забирает меня возле Эскалы. О, эту девушку просто не узнать. Вот, что делают с людьми дорогая одежда и прическа.

По дороге в «Грей Паблишинг» мы еще раз обсуждаем план действий.

-Я не хочу, чтобы вы ходили за мной по пятам. Держитесь где-нибудь в стороне. Что касается вас, мисс.. – Черт, я забыл, как ее зовут.

-Мисс Уилсон, – говорит она серьезным тоном. Похоже, Уэлч был прав. Она не такая серая мышка, какой показалась мне на первый взгляд.

-Мисс Уилсон будет сопровождать меня в качестве моей знакомой. Если возникнут какие-то вопросы, то сразу говорите мне. Я понятно объяснил?

-Да, мистер Грей – говорят они хором.

Мы с мисс Уилсон выходим из машины, и на нас обрушиваются вспышки камер. Проклятье, я же предупреждал, чтобы не было никаких чертовых фотографов!

-Тейлор! – кричу я. – Какого черта здесь делаю папарацци?

-Я не знаю, мистер Грей. Сейчас выясню, кто их позвал.

Я наклоняюсь к Эмме.

-Улыбайтесь и ведите себя так, как будто вы неприлично богаты. – Я строго смотрю на нее, но ее взгляд совсем не такой. Мне это не нравится.

-Хорошо, мистер Грей.

-Ах да, называйте меня Кристианом, если кто-то с нами заговорит. Понятно?

-Да, Кристиан. – Меня раздражает, то, как она произносит мое имя. Эти мысли возвращают меня к Анастейше. С ней и ее таинственными перелетами по всей Америке я разберусь позже.

В зале столько людей, что мне уже хочется поскорее уехать отсюда.

-Добрый вечер, мистер Грей. Отличный прием! – говорит мне какой-то мужчина. Я понятия не имею, кто это, но мне плевать. Эмма так сильно вцепилась в мою руку, что это начинает меня ужасно злить. Я обращаю на нее ледяной взгляд, но она лишь невинно моргает глазами. Какого черта!

-Я вас оставлю на минутку, – говорит Эмма и удаляется. Вообще-то, я ее никуда не отпускал. Меня окружили несколько человек, видимо директора каких-нибудь издательств. Мы ведем с ними скучные разговоры о бизнесе, как вдруг я слышу свое имя. Ведущий вечера зовет меня со сцены! Я закатываю глаза. Опять придется говорить очередную чепуху «я рад вас видеть здесь», «все это для вас»…

Я торжественно поднимаюсь на сцену и подхожу к микрофону.

-Добрый вечер, дамы и господа! Надеюсь, вы наслаждаетесь вечером, потому что все это сделано только для вас. Я рад, что подобного рода конференции стали ежегодными. Я уверен, что на этом наши с вами встречи не закончатся. Благодарю за внимание!

Я одариваю всех своей фирменной улыбкой, пока весь зал мне аплодирует. Ну наконец-то, можно уходить.

-Мистер Грей, подождите.

Я с удивлением смотрю на ведущего. Что ему нужно?

-Мистер Грей, многие из присутствующих сегодня заметили, что вы пришли не один. Не хотите представить нам свою избранницу? – Его вопрос выбивает почву у меня из-под ног. Нужно сказать Тейлору, чтобы уволил этого идиота к чертям собачьим! Проклятье!

-Конечно. Попрошу поприветствовать мисс Эмму Уилсон, – сухо говорю я. Я стараюсь широко улыбаться, но в моей душе сейчас царит хаос. Я очень зол. Эмма поднимается на сцену и становится со мной. Она снова по-дурацки улыбается. В душе я мечтаю сейчас закатить глаза, но реальность заставляет меня действовать совсем по-другому. Я кладу ладонь на ее талию. Я испытываю отвращение. Все-таки я был чертовски прав, когда сказал Флинну, что я больше не хочу заводить никаких отношений. Эта девушка меня никак не привлекает, несмотря на то, что она – брюнетка! Господи, какое счастье, что Анастейши здесь нет, и она не видит всего этого.

-Дамы и господа, давайте еще раз поприветствуем нашу замечательную пару, Кристиана Грея и Эмму Уилсон. – Мы спускаемся со сцены и проходим в зал. «Теперь тебя не возьмут работать даже на провинциальное радио, идиот!», думаю я про себя.

В течение всего вечера к нам то и дело подходит целая куча людей, журналистов. Похоже, эта Эмма здорово вжилась в отведенную ей роль, потому что она ведет себя так, как будто мы действительно пара! Она постоянно улыбается мне своей улыбкой, от которой меня уже начинает тошнить!

-Кристиан, можно тебя на минуточку? – спрашивает она. Кажется, я забыл ей сказать, что она должна называть меня «мистером Греем», когда мы наедине. Но возможно, Эмма действительно хорошо выполняет свою работу, и ей удалось что-то разведать.

-Вы что-то заметили? – интересуюсь я.

-Да, – тихо говорит она.

-Пойдемте. – Мы выходим из большого зала и проходим в зал заседаний.

-Итак, что вам удалось выяснить? – говорю я деловым тоном. Но Эмма подходит ко мне, берет меня за руку и подносит ее к своей щеке.

-Какого черта вы творите! – кричу на нее я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия