Читаем 500 избранных пивных афоризмов и шуток полностью

Итоги выборов! ЛДПР - 11%, «Наш дом Россия» - 10%, Пиво - 8%. Ряженка и кефир, к сожалению, не смогли преодолеть 5%-ный барьер! 3,2 и 1,5 процента соответственно!

(КВН ХАИ, Харьков)


Странно: боремся с выпивкой, а пропадает закуска!

(КВН «Уральские дворники», Свердловск)


— А может лучше пивка? Посидим, поговорим...

— Давайте лучше водочки — полежим, помолчим..,

(КВН БГУ, Минск)


— Говорят, водка теперь будет крепостью в 60 градусов. А что говорит партия?

— Нет, говорит, такой крепости, которую бы не взяли большевики!

(КВН ЛФЭИ, Ленинград)


Ширится экономический обмен. Французы прислали нам парфюмерию, которую можно пить! А мы им - водку, от которой тени под глазами!

(КВН ОИНХ, Одесса)


— Эх, мужики! Без жен - это же лучший праздник! Что нам надо? И выпивка есть, и закуска. Беда мужики, что самой женщине достойной альтернативы нет!

(Сборная КВН Израиля - 96)


Самая авторитетная водка в мире - Финляндия! Ты представляешь, какой авторитетный водка этот Финляндия, что у него в Москве даже собственный посольство есть.

(КВН «Новые армяне», Ереван)


Народ у нас, конечно, подобрался смекалистый. Даже из водки научились самогон гнать!

(КВН, «Кубанские казаки», Краснодар)


— Интересно, он вообще пьет когда-нибудь водку?

— Да как воду.

— Как это?

— Ну, кипятит, чай заваривает.

(КВН «Дети лейтенанта Шмидта», Томск)


Пивная акция: «Молодёжь против ветра!»

(Сборная КВН Санкт-Петербурга)


Водка - невкусный коньяк белого цвета.

(Сборная КВН XX века)


Вот Сергей и Михаил. Сергей выпил вчера одну бутылку водки, а Михаил - три, но выглядят они абсолютно одинаково. Спрашивается, если нет никакой разницы, зачем пить меньше?

(Сборная XX века)


- Дима, ты чего такой мутный-то? С похмелья, что ли?

- Нет, перед...

(КВН «Уральские пельмени», Екатеринбург)


- На седьмой день они отдыхали...

- А на восьмой день создал он похмелье!

(КВН «Эскадрон гусар», ХАИ, Харьков)


Тариф «Похмельный»! Вы платите только за те звонки, которые помните.

(Сборная КВН Екатеринбурга)


- Что будем делать? Водку пить?! Давайте не будем превращать праздник в обычный день!

(КВН КГСХА, Кострома)


— А в пятницу вечером девчонки прихорашивались. Делали прически, красили губы, намазывали ресницы. Маникюр. Дуры-дуры! Они и не подозревали, что ребята уже скинулись на ящик водки.

(КВН «Новая версия», Днепропетровск)


— Что мы делаем, когда собираемся вместе? А я не знаю

— я уже пьяный прихожу.

(Сборная КВН Санкт-Петербурга)


- Дорогие девушки! У вас сухая кожа? Редкие волосы? Проблемы с фигурой? Приходите к нам! У нас темно, и мы пьяные.

(КВН РосНОУ, Москва)


— Водка «Машина времени»! Выпил — и уже завтра!

(КВН ВАГС, Волгоград)


Приложение II

«КРАСНАЯ БУРДА»


Если юзер провел за компьютером больше десяти лет, ему полагается пиво за вредность.


Никакие законы не запрещают человеку выпить шесть литров пива в летнем кафе после работы.


... Принёс водки — сорвал педсовет.


Неоперабельное похмелье.


Жидкость для снятия похмелья.


... Право на хранение и ношение холодного пива.


Снова манит меня, заставляет куда-то бежать Китайское пиво...


Новогодние услуги (избранное)


Хоровод - на дом! Предлагаем хороводы с частотой 400, 600, 800 и 1200 оборотов в минуту. Тел. 790-456-711.


Аудиторская фирма «Елин & Пилин». Подсчет убытков от любых праздников. Тел. 129-1239-4394.


Шампанское питьевое, целебное. Газированное и без газа. Тел. 39-2349-02349.


Опытный психоаналитик со своим набором слов отговорит вас от празднования Нового года! Тел. 923-290-49484.


Общество анонимных Дед-Морозов приглашает в свои ряды людей, страдающих от новогодней зависимости. Тел. 4823-484-58.


Дед Мороз разный нос! Приходящий Дед Мороз с цветом носа по желанию заказчика! Тел. 50234-365.


Продам ГЕНИАЛЬНЫЙ сценарий новогоднего застолья за бутылку водки. Тел. 803-745-994.



Признаки того, что Вам хочется выпить


Все стало вокруг голубым и зеленым.


Вас радует, что сегодня Джеку Николсону исполнилось 56 лет.


Вы предлагаете совершенно незнакомым людям купить у Вас книги, мебель, одежду...


Вы оставили машину на стоянке и бежите вприпрыжку.


Вы просто проходили мимо и решили заглянуть.


О конфузе на прошлой пьянке Вы уже можете шутить.


Вы осознаете, что приобретение корма для канарейки надо обмыть.


Вам хочется крякнуть. Или вздрогнуть.


У Вас душа просит, а печень уже не болит.


Вы как бы невзначай покупаете селедочку и лучок.


У Вас совершенно случайно оказался с собой стакан.


Вас с утра ни в одном глазу маковой росинки не было.


Вы только что ныряли в прорубь отцеплять зацепившийся крючок.


В винном отделе Вы не обращаете внимания на красоту продавщицы.


Вы празднуете день рождения дома, на работе, со школьными, институтскими, детсадовскими и роддомовскими друзьями.


Вы не ребенок, но сидите под грибком в песочнице и рассеянно делаете «куличики» граненым стаканом.


Наши уже проиграли или еще играют.


Вы только что допили бутылку водки.


(с) «Красная Бурда»


Приложение III

ИНОСТРАННЫЙ ЮМОР


Когда я читаю о зле питья, я отказываюсь от чтения. (Henny Youngmen)


Работа является проклятием пьющего класса. (Оскар Уайльд)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза