Читаем 6748 полностью

Эля осмотрелась, солнце чуть сместилось, значит прошло не более часа с момента дележа солевого запаса. Ветер также дул в корму, деревья на берегу казались такими же далекими, как и ранее, до утреннего разговора с капитаном, но голете стояла и команда убирала парус и опускала мачту. Она опустила руку за борт, она хотела, как часто делала на голете зачерпнуть морской воды и освежить лицо, но в руке оказался песок и немного воды. Эля долго трясла рукой, что бы освободится от грязи,

–Да, так всегда с теми, кто прибывает в море Мрака в это время, тут, что песок, что вода всё одного цвета,– сказал капитан, выходя из-под мачты.

–А деревья как же?

–Это кусты.

Эля посмотрела повнимательней, но опять ничего не увидела, кроме острова в недосягаемой дали. Её разум отказывался воспринимать очевидное, то есть видимое для всех остальных членов команды.

–Где город, где замок? – спросила она.

–Подожди, вот сейчас солнце выйдет, и ты увидишь, и город, и замок, и своего епископа, вот он в красной шапке бежит сюда во главе своры чиновников,– ответил капитан.

Эля, что бы лучше рассмотреть, невидимый город и процессию, залезла на мачту и через минуты две или три её глаза начали различать несколько оттенков серого цвета и среди них небольшое размытое розовое пятно. Потом ветер стал дуть от берега к морю, и Эля смогла услышать звуки городской жизни как–то; мычание коров, звук работающей кузни, шум рыночной площади. Солнышко тоже, как-то вдруг, стало светить под другим углом, и Эля смогла различить на сером фоне Серго неба серую стену замка, и башню Донжона. Она хотела спуститься как можно скорее на берег и подойти к архиепископу, но команда удержала её.

–Послушай, мы не знаем, что в городе, может чума?

Услышав это, Эля перекрестилась и стала терпеливо ждать процессию, двигающуюся от города к ним. Мудрый капитан спустился в её каюту взял письмо от Архиепископа города Кагора папскому легату Вильгельму из славного города Модены и молча вложил ей в правую руку.

Процессия подошла ближе и встала в десяти ярдах от них. Эля принялась рассматривать людей. Первое, что она отметила это изменения в одежде, если раньше на людях было сукно и мало меха, даже у богатых, то тут, было много меха и мало сукна даже у бедных.

–Как странно и необычно,– подумала она.

Вскоре после первого впечатления поглотившего все её внимание, она стала различать слава капитана говорившего с чиновником,

….. мы везем….. письмо… к легату и графиню …-

После слова «графиню»,– человек в красной шапке крикнул,

–Спустите мне сходни ….

Капитан махнул рукой, сходня со скрипом уперлась в песок, и папский легат, явил счастье команде своим посещением судна. Эля долго смотрела на старичка, пока не догадалась отдать ему письмо, печать которого, к слову он уже долго рассматривал при скудном северном солнце. Дальнейшее её не удивило. Получив свиток, прелат поклонился Элеоноре, а после поднял руку, в которую служки сразу вложили бокал, наполненный вином. Эля, тоже едва поклонившись, получила в руку кубок.

«buono il vino rende gaia cuore di una persona»138– прокричал прелат и залпом выпил. Эля, поднося кубок ко рту, успела отметить, что все окружающие выпили. Вино оказалось крепким и терпким.

–Из Италии – пояснил легат.

– Ну а теперь ко мне! По пути прочитаю письмо. – Предложил он Элеоноре.

После этих слов Элю, не спрашивая ни о чем, снесли по сходням, посадили на коня. Прелат сел на следующего, и они отправились в сторону города, где уже любопытные горожане стали собираться в небольшие группы. Но легат обманул их ожидания, он приказал ехать прямо в замок не заезжая в город. Эля молча покорилась своей судьбе тем более, что кубок был большим, вино прекрасным, а рядом держа лошадь Элеоноры за узду величаво шел паж с кувшином…

Когда они въезжали в ворота замка, ветер донес до неё.

– Я Сабино из Адурра, и Я Луис из Бильбао, исполнили свой обет….

–Надо сказать легату, чтобы не обижали мою команду,– подумала Эля, перед тем как её отвели в отведенные ей покои и три служанки стали ухаживать за госпожой …

Не прошло и полутора часов как, отмытая в большой кадушке от морской соли, хранительница Камино мирно почивала на гостевой кровати, застланной тонкими свежевыстиранными простынями. Сверху от холода её защищали три медвежьи шкуры. По распоряжению легата, её разбудили лишь на следующий день, после утренней службы. Принесли в постель подогретое вино с терпкими травами. Эля сначала не хотела начинать день с такого большого бокала вина, но, посмотрев на колеблющиеся, на ветру огоньки свечей, перед комнатным алтарём, выбросила эту мысль из головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези