Читаем 6748 полностью

На следующий день к вечеру представители общин – паррокий, вигье, начали собираться в большом доме. Каждый из прибывших счёл своим долгом выразить; свою признательность за визит хранительницы Камино в принципат Андорру и своё восхищение её красотой и смелостью. Это выражалось в том, что входивший представитель – вигье, оставлял рядом с её щитом горшочек с мёдом и гусиным жиром. А восхищение красотой проявлялось в длительном поклоне, который позволял ему рассмотреть девочку подробнее. Восхищение смелостью выражалось длительными вздохами, восторженными возгласами и взмахами рук.

Хранительница Камино восприняла это как должное и пыталась хмуря брови, придать своему виду важность, но большие серые глаза так сильно сияли любопытством, что брови то и дело удивлённо вскидывались вверх, и важность улетучивалась не оставляя и следа.

После прихода пятого вигье, по-видимому, из паррокии Сент Жулии де Лория потому, что он очень долго смотрел на герб Элеоноры, сравнивая его с чем-то нарисованном на дощечке, как то само собой началось совещание. Предводительствовал на нём староста Эль Серрата по совместительству первый синдик принципата. Синдик должность главная, но не важная синдиками были поочерёдно вигье паррокий, если конечно вигье соглашался нести еще и обязанности синдика. К слову не так их и мало было. В миру староста не согласился бы с этой морокой, но тут он был просто обязан быть главным, это ведь он принимал гостей и он созвал совет. Он, вкратце объяснив, в чем дело, потребовал от каждого вигье мнения об этом деле.

Но староста Сент Жулии де Лория вдруг сказал по-испански,

– Лучше пусть посол сам расскажет о цели. Вигье Ордино, он же староста Эль Серрата, пересказал хранительнице просьбу вигье Сент Жулии де Лория на своём ужасном французском. Как потом рассказывали все присутствующие, вспоминая это собрание, тут случилось маленькое чудо. Девочка вдруг ответили на испанском,

– Дон Вигье Сент Жулии де Лория, я Элеонора Констанция Екатерина де Трасьерра-Тьеррас-де-Гранадилья, дочь Альфонсо VIII короля Кастилии, дама д. Альбре, Виконтесса Ордино и Сент Жулии де Лория, была послана Роже Бернаром II графом де Фуа, по прозванию Великий в принципат Андорра для охраны паломников, идущих в Сант Яго де Кампостелло, от неверных разбойников, так как я была назначена своим дядей королём Альфонсом IX Леонским106, Хранительницей Камино – пути паломников. Защищать паломников мой дочерний долг, как дочери короля, так и дочери нашего Спасителя. Граф Фуа послал меня в княжество Андорру по просьбе короля Франции и его матери, моей старшей сестры Бланки Кастильской. Король помнит грамоты данные принципату его предками и императором Карлом и не хочет нарушать их. От вас он требует того же.

Затем она повторила тоже самое по – окситански и по-французски. Вигье склонили головы в знак того, что поняли сказанное и в знак уважения к особе Хранительницы Камино и её предкам. Затем слово взял опят вигье Сент Жулии де Лория, он спросил,

–Чем Ваша высокая особа докажет праведность своих слов?

– Я пришла сюда без провожатых, меня вела святая Богородица, через земли Фуа, потом в горах меня вел святой Николай, а спас святой Спиридон. Вот мои доказательства! И еще!!! Вы многих видели пришедших в ноябре к вам в долину?

Вигье приклонили головы в знак своего согласия с доводами Хранительницы

Однако вигье Сент Жулии де Лория, снова встал и спросил,

–Не могла ли высокая гостья доказать своё высокое положение вещами, соответствующими её высокому положению?

– Дон видно думает, что дочь короля Леона Альфонса, забыла обычаи своей родины и не привезла своим подданным подарков, в знак своего расположения к ним?? Вы дон вигье Сент Жулии де Лория так думаете? Ну, что ж, это не так. Во дворе стоят два ослика груженые подарками – шелковыми тканями по два локтя на паррокью, и сосудами для причастия на каждую паррокью по сосуду. А так же король Франции лично вам шлёт по паре медных подсвечников, опять каждой паррокье по паре. От себя лично я привезла мех вина из города Кагор, из монастыря, где проживала, неся послушание.

Эта маленькая речь сопровождалась тем, что служки распаковывали перемётные сумы и отдавали каждому прибывшему вигье по комплекту подарков, в конце они выставили на стол, вокруг которого располагались вигье мех с вином. Тут возникла некоторая неловкость, вигье паррокии Сент Жулии де Лория первый протянул подаренный сосуд для причастий к меху с вином, не двусмысленно давая понять, что ему хочется испробовать последний довод Хранительницы. Староста Ордино успел только спросить,

– А!!! Остальные как?

Чего?– удивлённо переспросил он. Затем, перемигнувшись со священником, изрёк ,– Sero venientibus ossa107!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези