Читаем 6fe33687fe1e42e8f005473e4c927e62 полностью

«Джон Блэкбурн? Джон Блэкбурн приказал кучеру дождаться меня и, когда я сяду в карету, отвезти в его загородный дом? Господи, да что происходит?!! Так, спокойно. Спокойно! Нужно собраться и все обдумать. Значит, этот экипаж прислал Блэкбурн. Кучеру было дано задание дождаться меня – именно меня! – и отвезти в загородный дом к хозяину. При этом Блэкбурн предупредил кучера, что его пассажирка несколько не в себе и иногда ведет себя странно. М-да… Похоже на похищение. Но… Откуда он мог узнать, в какое время я выйду из театра? Или что мне срочно понадобится экипаж? Хотя, вероятно он следил за мной. Но даже в этом случае непонятно, ведь я обычно не пользуюсь извозчиками, а хожу пешком. Разве что в самых крайних случаях. Но он дал кучеру вполне определенные указания, словно точно знал, что я сяду в этот экипаж или… Или знал, что на этот раз мне обязательно ПОНАДОБИТСЯ экипаж. Но я могла сесть и в другой экипаж. Если бы была не так сильно расстроена и не спешила. Вот оно! Он приказал кучеру дожидаться меня напротив театра и, вероятно, приказал встать так, чтобы экипаж находился прямо напротив входа, а значит, ближе всех остальных. Я была очень расстроена и спешила, а потому даже не стала разглядывать, есть ли рядом какие-нибудь еще экипажи. Мне было не до этого. Но в этом случае он должен был точно знать, что я буду очень расстроена и буду спешить, то есть… он должен был знать о записке и о том, какое впечатление она на меня произведет. Черт побери, а что если он сам написал эту записку и отправил с посыльным?! – Шанталь сосредоточенно прищурилась, вспоминая содержание записки. – Да, похоже, так и есть. В записке говорилось только о том, что мне нужно срочно приехать в Сан-Дэни, и я, разумеется, предположила, что это как-то связано с Анной-Луизой. А что еще я могла подумать? Он мог наверняка рассчитывать, что я не знаю почерка всех сестер приюта. Но… означает ли это, что Блэкбурн знает об Анне-Луизе? Нет, вряд ли. Я хорошо плачу настоятельнице. Нет, она будет молчать даже под пыткой. К тому же, если бы он узнал об Анне-Луизе, то наверняка упомянул бы об этом в записке, чтобы сделать ее более правдоподобной. Зачем упускать такой козырь? Нет, судя по всему, об Анне-Луизе он не знает. Но вероятно он следил за мной. С другой стороны, я всегда старалась быть как можно незаметнее, скрывалась. Хотя о чем это я? Шило в мешке не утаишь. В конце концов, кто-то когда-то должен был узнать об этом. Тем более, Блэкбурн богат и может позволить себе нанять профессионального сыщика. А таких не проведешь. Его соглятаи донесли, что я часто хожу в Сан-Дэни, а значит, там есть что-то важное для меня. И он решил сыграть на этом. М-да… Хитрый план, надо отдать ему должное, хотя и рискованный, ведь столько отдано на волю случая и догадок. Но… Если все так, значит с Анной-Луизой все в порядке. Фу-у. Хоть одна гора с плеч. Похоже, этот мир действительно сошел с ума, если в нем творятся подобные вещи. Это же просто беспредел какой-то! Даже самые избалованные и развращенные аристократы Франции, которые никогда и ни от кого не привыкли получать отказ, не осмеливались на такое. Вот так взять и увезти человека, словно какую-то вещь! Это ужасно! Нет, это просто отвратительно!!! Как он мог!!! КАК ОН ПОСМЕЛ!!! Это же… Это просто сумасшествие!!! На что он рассчитывает? Что никто ничего не узнает? Что меня не будут искать? Господи, да Поль уже завтра поднимет на ноги весь Чикаго! Уж он-то этого так не оставит. И что в итоге? Скандал. То, чего мы так старались избежать с момента приезда в Америку. И кто знает, как это все отразится на дальнейших постановках, на театре, да вообще на нашей дальнейшей жизни здесь! Чтобы испортить все, много времени не нужно, а вот как потом восстановить? Нет, шумихи и сплетен нужно избежать. Но как? Черт! Черт!! Черт!!! ЧЕРТ!!!! Черт побери всех этих избалованных богатеев и особенно Джона Блэкбурна! Впрочем, что толку теперь возмущаться. Но попадать к нему в лапы мне никак нельзя. Тогда уж точно скандала не избежать. Мне нужно придумать, как выбраться из этой ситуации и желательно без особых потерь. Может быть, попытаться уговорить кучера? Нет, слишком глупо и наивно. Тем более, что Блэкбурн уже предупредил его о странностях пассажирки. Да и сам он наверняка подозревает, что здесь дело нечисто, но, по крайней мере, хозяин его выгородит в случае чего, а вот у меня прямой резон упрятать его за решетку за похищение. К тому же, даже если все раскроется, Блэкбурн наверняка сделает вид, что он ни при чем и все свалит на бедного старика, и тот знает об этом. Не сомневаюсь, что Блэкбурн просветил беднягу о том, что его ждет, если он не исполнит приказ. Нет, он даже слушать не станет – своя шкура дороже, особенно когда дело пахнет жареным… Нет, хуже – застенком! Может, попытаться подкупить? Но чем я ему заплачу? У меня почти нет денег, разве что отдать те, что я отложила на лечение… А как же тогда Анна-Луиза? Нет, я не могу отдать эти деньги. Можно было бы, конечно, попросить о помощи Поля, но тогда придется все ему рассказать. К тому же, я и так слишком часто прибегаю к его помощи. Пора бы уже стать самостоятельной и самой решать свои проблемы. Полю и без меня забот хватает. Особенно здесь, в чужой стране. Нет, я должна выпутаться из этой неприятности сама. Опять же, сколько бы я не предложила этому старику, Блэкбурн наверняка платит ему больше. А еще Блэкбурн очень влиятелен, а этот старик всего лишь слуга и полностью зависит от милости хозяина. Нет, он не пойдет против него. Ни из жалости, ни за деньги. М-да… Может, все же попытаться? В конце концов, что я теряю?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену