— О-о? — сказал он, будто бы без всякого интереса. — А по какому поводу?
Я рассмеялся. Для одного дня это уже перебор. Я чуть было ему не сказал, что «у нас, во-первых, нет времени, а потом — мы здесь не одни». Но Джулиэн как раз приоткрыл полог и прокричал приказ, а мне хотелось закинуть несколько крученых мячей на неухоженную площадку Льюка, чтобы посмотреть, что они сделают с его хладнокровием.
— О, обед был дан в честь премьер-министра Бегмы, Оркуза и кое-кого из его свиты, — объяснил я.
Льюк подождал, пока я изображал, что делаю долгий глоток вина. Затем, опустив чашу, сказал:
— Вот и все.
— Кончай, Мерлин. В чем дело? Я же от тебя ничего не скрываю.
— Да? — сказал я.
Сначала я не подумал, что Льюк увидит в этом что-то смешное, но он в ответ рассмеялся.
— Иногда мельницы богов мелют так дьявольски быстро, что нас по уши заваливает мукой, — сказал он. — Слушай, а почему бы тебе не отдать мне это бесплатно. Ты же знаешь, последнее время я был слишком далек от торговых дел. Что нужно Оркузу?
— А ты будешь иметь в виду, что до завтрашнего дня все это держится под секретом?
— О’кей. Так что же произойдет завтра?
— Аркане, герцог Шедбурн, будет коронован в Кашфе.
— Срань господня! — ответил на это Льюк. Посмотрел на Джулиэна, затем на меня. — Со стороны Рэндома это был чертовски умный выбор, — сказал, он спустя некоторое время. — Я не думал, что он настолько быстро сделает ход.
Льюк надолго уставился в какую-то невидимую точку. Затем произнес:
— Спасибо.
— Ну что, хорошо это или плохо? — спросил он.
— Мне или Кашфе? — сказал он.
— В таких тонкостях я не разбираюсь.
— Это хорошо, потому что я не знаю, как это воспринимать. Мне нужно немного подумать. Чтобы было из чего составить картину.
Я внимательно посмотрел на Льюка, и он опять улыбнулся.
— Во всяком случае, это уже
— Обойдешься и этим, — сказал я.
— Пожалуй, ты прав. Не стоит перегружать систему. А то что-то слишком мы все усложняем, ты как, с этим согласен?
— Не совсем. Разве что только между собой, — сказал я.
Джулиэн отпустил полог, вернулся к нам и поискал свою чашу с вином.
— Сейчас принесут поесть, — сказал он.
— Спасибо, — ответил Льюк.
— По словам Бенедикта, — сказал Джулиэн, — ты сообщил Рэндому, что Далт — сын Оберона.
— Не отрицаю, — признался Льюк. — При этом прошедший Образ. Это что-то дает?
Джулиэн пожал плечами:
— У меня это не впервые — я имею в виду, желание прикончить родственника. Между прочим, ты мой племянник, правильно?
— Правильно… дядя.
Джулиэн вновь поболтал чашей.
— Ну, добро пожаловать в Янтарь, — сказал он. — Прошлой ночью я слышал баньши. Интересно, с чем это связано?[66]
— Перемены, — ответил Льюк. — Они возвещают, что близятся перемены. И оплакивают то, что утеряно навсегда.
— Смерть. Они предвещают смерть, не так ли?
— Не всегда. Иногда они просто являются на поворотных пунктах истории. Для драматического эффекта.
— Плохо, — сказал Джулиэн. — Но всегда есть надежда.
Я подумал, что Льюк хочет еще что-то сказать, но Джулиэн заговорил раньше, чем тот успел раскрыть рот.
— Насколько хорошо ты знал своего отца? — спросил он.
Льюк сперва весь напрягся, потом сказал:
— Может, не так хорошо, как другие. Не знаю. Он был похож на коммивояжера. Придет, уйдет. Обычно он с нами не оставался надолго.
Джулиэн кивнул.
— Какой же он был, ближе к концу? — поинтересовался он.
Льюк изучал ладони.
— Что не в своем уме — так это наверняка, если ты это имеешь в виду, — наконец сказал он. — Я уже говорил Мерлину — по-моему, тот процесс, которому он подвергся, чтобы обрести силу, вывел его из равновесия.
— Я никогда не слышал этой истории.
Льюк пожал плечами.
— Детали не так важны… главное — результат.
— Говоришь, до этого он не был плохим отцом?
— Да не знаю я, черт возьми. У меня не было другого отца, чтобы сравнивать. Почему ты спрашиваешь?
— Просто из любопытства. Это та часть его жизни, о которой я ничего не знаю.
— Ну, а каким братом он был?
— Диким, — сказал Джулиэн. — Конечно, мы все друг с другом не слишком ладим. Поэтому и стараемся держаться друг от друга подальше. Но он был умен. Умен и талантлив. У него было призвание к искусству. Я просто пытался выяснить, сколько в тебе от него.
Льюк развел на это руками:
— Без понятия.
— Ну, ладно, это неважно, — ответил Джулиэн и, поставив чашу, вновь повернулся к выходу из палатки. — Думаю, еда сейчас будет.
И он отправился разбираться. Я слышал, как по ткани над головой шуршат ледяные иглы, а снаружи доносятся жалобы и ворчанье. Концерт для ветра и адских гончих. Баньши молчат. Пока молчат.
IX