Читаем 7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия полностью

Обилие, богатство воды; большой водоем; море.

? оз. Бай?ал, океан Муустаах Бай?ал, оз. Иик Бай?ал; оз. Байхал в Аб., пов. Байхал по зашиверскому тракту и т. д.; оз. Байа?ал, океан Буус Байа?ал, о. Байа?ал Арыыта, пос. Байа?ал, океан С?? Байа?ал.

? В.И. Рассадин, ссылаясь на Ст. Калужинского, считает монг. происхождение бай?ал’а доказанным [Рассадин: 66].

БАЛА?АН / БЫЛА?АН

досл. якутская юрта, жилище.

Место, где расположено это жилище; место зимовки.

? пос., ур. Бала?ан, пещера Абаа?ы Бала?ана, потухший вулкан Бала?ан Таас, поле, почт. ст., руч., уч. Бала?аннаах, л. Хаар Бала?ан, зим., оз., сен., ур. Бала?ат в заречных н-гах Вил., В.-Вил.; а. Была?ан Алаа?а, м. Была?аннаах, ур. К?т?рб?т Была?ан в Ал., МК.

? ср. др. – тюрк. baliq, baluq ‘город’ [ДТС: 80, 81]; монг. bala?a-sun ‘город, крепость’; ‘поселение’; ср. – монг. balaqat (bala?ad) ‘города’ [Иллич-Свитыч: 91]; бур. бала?ун ‘город’; бур. диал. булгаа?ан (балгаа?ан) ‘деревянная юрта’ [Будаев: 223, 224]; эвенк., эв. бала?ан ‘жилище, дом (деревянный, бревенчатый)’ [ССТМЯ I: 68]; в рус. городах Сибири с конца ХVII в. балаган [ж. «РР»].

БАЛКЫЫР

Сильная волна; шторм.

От балкый- ‘болтать’, ‘плескать’.

? м. Балкыырдыыр в Чур.

БАЛЛАРЫЫТ

диал. Олекм. Бугристая, неровная местность, труднопроходимая [Семенов].

? ур., реч. Балларыыт Амг., реч. Балларыыт ?р?йэтэ М.-Канг., рч. Балларыыттаах Олекм.

? др. – тюрк. baldir ‘выступ’: ta? baldiri ‘выступ горы’ [ДТС: 80].

Ср.быллаар.

БАЛЫКТЫЫР

Водоем постоянной, традиционной рыбной ловли.

От балыктаа- ‘ловить рыбу, рыбачить’.

? а., м., оз., рч. Балыктыыр, стар. Балыктыыр Элгээнэ.

БАРАР

Место, дорога, по которой идут, едут куда-л.

От бар- ‘идти, уходить’; ‘уезжать’.

? рч. С?гэ Ойдубукка Барар в V Малдьагарском н. Ханг.

? др. – тюрк. bar- ‘идти; отправляться’ [ДТС: 83].

БАРГЫ

Противоположное пространство; место, которое находится напротив; место, находящееся на той стороне, за рекой.

? а., зим., м., оз., сен., ур. Баргы, релка Баргы Кырдала, мост Баргы Муостата, а., сен. Баргый, марь Баргый Маара и т. д. в Амг., Гор., Тат., Ханг., УА.

? эвенк. баргu ‘противоположный (о стороне, береге)’ [ССТМЯ I: 73].

БАРГЫДАМААТ

Два геогр. об., находящиеся друг против друга.

? рч.Баргыдамаат, У?а Баргыдамаат, Ха?ас Баргыдамаат в Ол.

? от эвенк. баргидa ‘противоположная сторона; заречье’ [ССТМЯ I: 73].

БАР?А

Размер, величина, площадь, очертаниякакого-л. геогр. об.; обозримое пространство.

? оз. Бар?а в 1-м Ботулинском н. Удюг. у.

? п. – мо. bаrа?а ‘очертание, силуэт, видимость’ [Тодаева: 119].

БАРААЛДЬЫН

Заводь; улово.

? зим. Бараалдьын в Уоканском н. Бот. у.

? эвенк. бaрэл?ин, барол?ин ‘заводь; улово’ [ССТМЯ I: 76].

БАРЫЛ?АН

Место с очень сильным течением, где каменистое дно; быстрина, стремнина.

От барылаа- ‘шуметь, рокотать’.

? о. Барыл?ан Арыыта в Аб.

? ср. п. – мо. barkira- ‘кричать, орать, реветь, голосить’ [Тодаева: 120]; эвенк. борилкaн ‘рябь’ [ССТМЯ I: 96].

БАРЫН

устар. Западный; западная сторона.

? м. Ар?аа Барын Табы, Илин Барын Табы в н. Дойду МК., м. Барын Табы в н. Ала?ар Чур.

? п. – мо. bara?un, монг. баруун, бур. баруун, некоторые зап. – бур. говоры барун, калм. барун, ‘правый’, ‘западный’ [Тодаева: 120; БРС: 90; КалмРС: 83].

БАС

досл. голова.

1. Передняя, головная, начальная, восточная сторона, верхняя часть геогр. об.; выдающийся край местности; вообще край геогр. об.; большой, главный из геогр. об.;

2. Начало, исток, верховье (реки, речки, ручья).

? оз. Бас, а. Ар?аа Бас, зж. Бас Бала?ан, паш. ?р?? Бас, прот. ?с Бастаах и т. д.

? др. – тюрк. bаs ‘голова’; ‘вершина, верхушка’; ‘верховье, истоки’; ‘начало’ [ДТС: 86].

БАТАР / БАТЫЫ

Геогр. об. (обычно речки), по которому пролегает дорога (дальняя).

Отбат- ‘преследовать, идти по следу’.

? рч. Батар, Батар ?рэх в Гор., Нюр., УЯ; охот. уг., рч. Батыы, пр. Батыы Салаа, руч. Батыы ?р?йэ, рч. Батыы ?рэх, сен. Баттах Батыыта и т. д. в Ан., В.-Вил., Гор., Жиг., Нюр., Ол.

? ср. тув. бадар / бат- ‘спускаться’, куду бадар ‘ехать (идти) с гор в долину или с верховьев реки в низовье’ [ТРС: 82–83].

БАТТАХ / БАРТАХ

досл.: волос, волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пожалейте читателя. Как писать хорошо
Пожалейте читателя. Как писать хорошо

Книга «Пожалейте читателя» – сборник советов Курта Воннегута начинающим писателям, его размышления о писательстве как ремесле и искусстве. А еще это биография мастера американской литературы, подготовленная после смерти Курта Воннегута писательницей Сьюзен Макконнелл, его бывшей студенткой, которая много лет с ним дружила. Остроумные и язвительные рекомендации Воннегута, взятые из его романов, эссе, лекций, статей, интервью и писем, с подробными комментариями Сьюзен Макконнелл вдохновят каждого, кто выбрал писательский путь. Они помогут понять, о чем и для кого писать, где отыскивать истории и как не пропасть в омуте творческого ступора и страха. «Пожалейте читателя» – полезное руководство для начинающих авторов и отличный подарок всем поклонникам творчества Курта Воннегута.

Курт Воннегут , Сьюзен Макконнелл

Руководства / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века

Генерал-майор Отдельного корпуса жандармов Александр Иванович Сииридович был убежденным монархистом, отдал много сил борьбе с революционными радикалами и свой опыт изложил в двух книгах, объединенных темой «Революционное движение в России»: «Российская социал-демократическая рабочая партия» и «Партия социалистов-революционеров и ее предшественники». В 1905 году он был тяжело ранен террористом. Восстановившись после ранения, Сииридович получил назначение на пост начальника дворцовой охраны. Он отвечал за личную безопасность государя и членов его семьи. Но интерес к политическому сыску не оставлял генерала. Особое беспокойство вызывала деятельность партии социалистов-революционеров, сделавших главным средством своей борьбы террор. Данные о деятельности революционных организаций, изложенные в трудах Спиридовича, были переданы им в охранное ведомство и опубликованы для служебного использования сотрудниками. Однако это не инструкция и не аналитическая справка. Это достоверное, эмоционально окрашенное повествование о революции, написанное человеком «с другой стороны баррикад».В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Александр Иванович Спиридович

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии