Читаем 7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия полностью

диал. Ср. – Кол. Извилистая, с большим количеством заливов, выступов (береговая линия озера).

? оз. Баадьа?а, оз. Баадьа?алаах.

БААЙ

Богатый, обильный, изобильный, изобилующий чем-л. (дичью, травой, лесом и т. п.).

? лес Баай, рч. Баай Бэс, зж. Баай Тиит, охот. уг. Баай Тэнм?кчээн, оз. Баай Эбэ и т. д.

? др. – тюрк. baj ‘богатый’ [ДТС: 79].

БААР

диал. В.-Вил. Поле, оставленное на одно лето обработанным.

? паш. Баабылап Баара, Сиппэлэк Бурдугун Баара и мн. др. в В-Вил., Нюр.

? рус. пар.

Ср.баа?ына.

БААР-СУОХ

досл.: есть-нет.

Намывной остров на реке, периодически возникающий и исчезающий.

? о. Баар-Суох на р. Лене Коб.

? др. – тюрк. bаr ‘есть, имеется’; ‘находящийся налицо, наличный’; jоq ‘нет’; ‘отсутствующий’ [ДТС: 83, 272].

БААРЫС

Сильный ветер на озере или реке, шторм [Пек.].

? м.Баарыстаах в Жиг.

БААС

досл.: рана, язва.

Трещина, изъявление на поверхности земли.

? зим. Баас Т?гэх в Мег. у., Баас Бала?ана в Э.-Быт., сен. Баастаах в Гор., Нюр., С.-Кол., УЯ; Б?т?гэн Баа?а в. Э.-Быт.

? др. – тюрк. bаs ‘рана’ [ДТС: 87]. Ср. язва ‘трещина на поверхности земли. Овраги – язвы земли’ [Мурзаев 1984: 646].

БАА?ЫНА / МАА?ЫНА

Пашня, вспаханное поле, обработанная земля для посева сельскохозяйственных культур, главным образом зерновых.

? паш.Барааскап Баа?ыната, а. Кы?ыл Баа?ына, пол. в лесу Кэриэй Баа?ыната, сен. Мэ?э Баа?ыната, ур. Судаарыскай Баа?ыната и т. д.; паш. Суут Маа?ыната Коб.

? рус. пашня.

БАБААРЫНА

Место, приют на трактах для кратковременного отдыха, пристанища путников, где имелось строение, бабаарына, от пяти до двенадцатигранной формы без окон, чувала (посреди располагался очаг, находящийся под открытым в этом месте потолком). Получили распространение в исключительно малонаселенных далеких северных пространствах.

? нп., рч. Бабаарына, сен. Бабаарына Анна, о. Бабаарына Кума?а, м. Бабаарыналаах Дьу?аал, пов. Чай Бабаарына.

? рус. поварня.

БА?АРАХ

Низменность, поле, луг округлой формы; место расширения луговины (когда принимает округлую форму) в травянистых речках.

? а., дол., зим., л., н., сен., ур. Ба?арах, зж. Ба?арах ?т???, рч. Ба?арах ?рэ?э, г. Ба?арах Хайа, м. Ба?арахтаах и т. д.

? монг. bа?а, бур. бага ‘малый, небольшой’ [Тодаева: 117; БРС: 73].

БА?А?АР

диал. Куокуйский, Ситтинский н. Коб. Залив озера; небольшое озерко округлой формы, находящееся рядом с большим озером (с затемненной стороны, густым лесом) [Тимофеев].

? озерки Ат Хаар Ба?а?ара, Ба?а?ар, Кириискэ Ба?а?ара.

? от монг. bа?а, бур. бага ‘малый, небольшой’+ – сар.

БА?АТАЙ

Захолустье; местность малопродуктивная, малопригодная для жилья.

? м. Ба?атай Таа?а в н. Кутана Сунт.

? бур. багатай ‘имеющий мало чего-л.’; х?л багатай ‘неоживленный, малопосещаемый (о местности)’ [БРС: 73].

БАДАРА

устар. Гарь; горелое место; сушняк.

? а., оз., сен. Бадара в н-гах Дьохсо?он, Игидэй, Уолба Тат.; м. Бадара?а в Мег. у.; оз. У?ун Бадарай в Гор., м. Бадара?а в МК.

? п. – мо badara- ‘гореть, пылать, пламенеть’ [Тодаева: 112], эвенк. бадара ‘лесной пожар’; бадара- ‘гореть (о лесе)’ [ССТМЯ I: 63].

БАДАРААН

Никогда не просыхающее болото; грязевой омут, топь; зыбун, грязное место; на Колыме – открытое моховое болото больших размеров, топкое, изобилующее трясинами.

? дол. Бадараан, м. Бадараан Кэнньэтэ, а., зим., кочк., л., о., почт. ст., р., рч., руч., сен., ур. Бадарааннаах, бол. Силээн Бадараан в Коб. имеет площадь массива свыше 300 кв. км. [Караваев: 83]; бол. Улуу Бадараан в нижнем течении р. Вилюя имеет 30 км в длину [Андреев: 19] и т. д.

? др. – тюрк. bat- ‘погружаться’ + – ыр + – аан (<*?ан) [Попов ЭСЯЯ: 108]. Термин вошел в рус. яз. жителей Восточной Сибири [Даль I: 36]; употребителен в геогр. литературе.

БАЙАНАЙ

досл. добрый дух, покровительствующий охотникам и рыболовам.

Охотничье угодье, щедро дающее дичь и благодетельствующее охотнику.

? побережье Байанай, м. Байанай Дири?э, м. Байанайдаах.

? cр. тел., туб., леб. пайана ‘добрый дух, одно из высших божеств’ [Радлов IV: 1139]; алт. пайана ‘одно из названий божества, добрый дух, слуга верховного бога Ульгеня… и более древнее представление – женское божество пай – ана’ [Баскаков 1985: 144]; алт. пайна ‘добрый дух охоты, подчиненный Ульгеню’; шор. байна ‘дух охоты’ [Михайлов: 170]; (?) монг. баян ‘богатый’ + ой ‘лес’ [Антонов 1971: 144].

БАЙ?АЛ / БАЙХАЛ / БАЙА?АЛ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пожалейте читателя. Как писать хорошо
Пожалейте читателя. Как писать хорошо

Книга «Пожалейте читателя» – сборник советов Курта Воннегута начинающим писателям, его размышления о писательстве как ремесле и искусстве. А еще это биография мастера американской литературы, подготовленная после смерти Курта Воннегута писательницей Сьюзен Макконнелл, его бывшей студенткой, которая много лет с ним дружила. Остроумные и язвительные рекомендации Воннегута, взятые из его романов, эссе, лекций, статей, интервью и писем, с подробными комментариями Сьюзен Макконнелл вдохновят каждого, кто выбрал писательский путь. Они помогут понять, о чем и для кого писать, где отыскивать истории и как не пропасть в омуте творческого ступора и страха. «Пожалейте читателя» – полезное руководство для начинающих авторов и отличный подарок всем поклонникам творчества Курта Воннегута.

Курт Воннегут , Сьюзен Макконнелл

Руководства / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века

Генерал-майор Отдельного корпуса жандармов Александр Иванович Сииридович был убежденным монархистом, отдал много сил борьбе с революционными радикалами и свой опыт изложил в двух книгах, объединенных темой «Революционное движение в России»: «Российская социал-демократическая рабочая партия» и «Партия социалистов-революционеров и ее предшественники». В 1905 году он был тяжело ранен террористом. Восстановившись после ранения, Сииридович получил назначение на пост начальника дворцовой охраны. Он отвечал за личную безопасность государя и членов его семьи. Но интерес к политическому сыску не оставлял генерала. Особое беспокойство вызывала деятельность партии социалистов-революционеров, сделавших главным средством своей борьбы террор. Данные о деятельности революционных организаций, изложенные в трудах Спиридовича, были переданы им в охранное ведомство и опубликованы для служебного использования сотрудниками. Однако это не инструкция и не аналитическая справка. Это достоверное, эмоционально окрашенное повествование о революции, написанное человеком «с другой стороны баррикад».В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Александр Иванович Спиридович

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии