Читаем 7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия полностью

Очень глубокий бессточный водоем.

? оз. Быа Тиийбэт в УМ.

БЫАР

досл.: печень, печенка.

1. Середина, средняя часть склона горы, скалы, пригорка, возвышенности;

2. Выступающая часть, выступ какого-л. геогр. об.

? ур. Быар, а. Атыыр Быара, зим. Быар Та?а?а, оз. Быар Боруу, сен. Харыйа Быара и т. д.

? др. – тюрк. ba?ir ‘печень; живот, брюхо’ [ДТС: 78].

БЫАРДААБЫТ

Геогр. об., вдающийся, вклинившийся в какую-л. другую местность; выступающая часть геогр. об.

От быардаа- ‘стоять или сидеть, навалившись животом, грудью на что-л.’.

? а., м., паш., ур. Быардаабыт.

БЫАРДЫЙА

Уступ горы; поляна небольших размеров на горке, возвышенности.

? пол. Налаах Быардыйата в Ханг.

БЫДААН / БЫДА?

Густой туман (при сильном морозе).

? сен. Хомус Быдаан в н. Нам В.-Вил.; м. Быда? в н. Хоро В.-Вил.

? монг., бур. будан(г) ‘мгла, легкий туман’; калм. будн ‘туман, мгла’.

БЫДАН

Далеко; далекий, дальний. Быдан дойду.

? м., мтф., оз., ур. Быдан, рч. Быдан Бас, пр. Быдан Чырба.

Ср.мудан.

БЫЙА?

1. Плодородная местность, дающая из года в год изобильный урожай трав; богатое рыбное место, охот. уг.;

2. Дождь, сильный теплый дождь (обеспечивает хороший травостой на сенокосных угодьях).

? зим., м., рч., сен., ур.Быйа?, о-ва Быйа? Б?лк?йд?р?.

? ср.: др. – тюрк. bujan ‘благодатный поступок, благодеяние; заслуга’ [ДТС: 120]; п. – мо. buyan ‘добродетель; благодеяние, благотворительность’ [Тодаева: 128].

БЫЛДААТ

диал. Нюр. Кочкарник.

? ов. Кыра Былдааттаах, Улахан Былдааттаах в н. Бордо?.

БЫЛЛААР / БУЛЛААР

1. Местность, покрытая небольшими буграми (в большинстве случаев о буграх северных, т. е. обращенных на юг склонах аласов и речек);

2. Маленький бугорок, неровность земли, рытвина.

? зим., нп., оз., поле, р., ур. Быллаар, м. ?с Быллаардаах; зим., м. Быллаат, м., оз., побережье Быллараат, сен. Былларааттаах; ур. Буллаар, м. Буллаар Монньо, поле Буллаар Сы?ыыта, оз. Буллаардаах, сен. Б??р Буллаара Аб., В-Кол., Верх., Мом., Н-Кол., С-Кол.

БЫЛЫК

диал. Ханг. Песок, глина, ил, нанесенные водой; местность покрытая ими.

? оз. Былык Иэрэ, поле Моонньообут Былыга.

БЫЛЫТ

Облако, туча; облачная погода. Итир былыт ‘перистое облако’; сатыы былыт ‘низкое облако’; сис былыт ‘облако в cередине зимы, с появлением которых прекращаются сильные морозы’, та?алай былыт ‘слоисто-кучевые облака’; то? былыт ‘кучевые облака’; эти?нээх былыт ‘грозовая туча’.

? о. Былыт, мтф. Былыттаах, оз. Ис Хара Былыт, паш. Хара Былыт.

? др. – тюрк. bulit, bulut ‘облако, туча’ [ДТС: 123, 124].

БЫРА

диал. Коб. Глубокое место в речке, омут [ДСЯЯ].

? рч. Быракаан, Быранта, ключ, рч., хр. Бырандьаа.

БЫРААБА

устар. Место, где расположен орган местного (улусного) управления в дореволюционной Якутии.

? с., сен., уч. Бырааба, оз. Бырааба Анна, зж. Бырааба ?т???, дор. Бырааба Суола, м. Эргэ Бырааба и т. д.

? рус. управа.

БЫРААН / МЫРААН

Горы вдоль берега реки, речки; холм, гора; горный кряж; хребет. Быраан сы?ыы.

? cен., ур. Быраан, а. Бырааннаах, м. Кыыс Быраан, холм Омуоча Быраана, поле Хапта?ай Быраан и т. д.; г., зим., кряж, холм Мыраан, холм Илин Мыраан, холм Сирэйдээх Мыраан, м. Сууллар Мыраан, ?р?? Мыраан и т. д. в Амг., В.-Вил., Вил., Жиг., Коб., МК, Н.-Кол., Нюр., Олекм., Тат., УА, УМ, Ханг., Чур., гор. Якутска; м., сен. Мырааны в Чур.

? п. – мо. moren, монг. м?р?н, бур. м?рэ(н) ‘река (большая)’; калм. м?рн ‘река (впадающая в море)’.

БЫРАБААЛ

диал. Амг. Горный перевал.

? рч. Бырабаал ?р?йэтэ в н. Б?т??.

? рус. перевал.

БЫРКЫ

Следы, оставленные кем-л., чем-л. на поверхности земли, воды.

? а., звероферма, зим., м., сен., ур. Быркылаах, рч. Быркылаах ?рэ?э, оз. Эмис Быркылаах Вил.

? бур. м?р ‘след’ [Попов ЭСЯЯ: 156].

БЫРТАХ / БЫТТАХ

Место грязное, кочковатое, неровное, непригодное для хоз. обработки, труднопроходимое; труднопроходимый лес с валежником, бурелом. Дьэ, быртах сир, барыта уу уонна бадараан.

? оз. Быртах Ыллык, м. Быртах Тиит, Быртах Т?бэтэ Нюр, Олекм., Тат.; оз. Быттах, ур. Быттах Суут, залежь, зим, м., сен. Быттах Тиит, руч. Быттах ?р?йэ Верх., Нюр., Тат., Ханг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пожалейте читателя. Как писать хорошо
Пожалейте читателя. Как писать хорошо

Книга «Пожалейте читателя» – сборник советов Курта Воннегута начинающим писателям, его размышления о писательстве как ремесле и искусстве. А еще это биография мастера американской литературы, подготовленная после смерти Курта Воннегута писательницей Сьюзен Макконнелл, его бывшей студенткой, которая много лет с ним дружила. Остроумные и язвительные рекомендации Воннегута, взятые из его романов, эссе, лекций, статей, интервью и писем, с подробными комментариями Сьюзен Макконнелл вдохновят каждого, кто выбрал писательский путь. Они помогут понять, о чем и для кого писать, где отыскивать истории и как не пропасть в омуте творческого ступора и страха. «Пожалейте читателя» – полезное руководство для начинающих авторов и отличный подарок всем поклонникам творчества Курта Воннегута.

Курт Воннегут , Сьюзен Макконнелл

Руководства / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века
Партия эсеров и ее предшественники. История движения социалистов-революционеров. Борьба с террором в России в начале ХХ века

Генерал-майор Отдельного корпуса жандармов Александр Иванович Сииридович был убежденным монархистом, отдал много сил борьбе с революционными радикалами и свой опыт изложил в двух книгах, объединенных темой «Революционное движение в России»: «Российская социал-демократическая рабочая партия» и «Партия социалистов-революционеров и ее предшественники». В 1905 году он был тяжело ранен террористом. Восстановившись после ранения, Сииридович получил назначение на пост начальника дворцовой охраны. Он отвечал за личную безопасность государя и членов его семьи. Но интерес к политическому сыску не оставлял генерала. Особое беспокойство вызывала деятельность партии социалистов-революционеров, сделавших главным средством своей борьбы террор. Данные о деятельности революционных организаций, изложенные в трудах Спиридовича, были переданы им в охранное ведомство и опубликованы для служебного использования сотрудниками. Однако это не инструкция и не аналитическая справка. Это достоверное, эмоционально окрашенное повествование о революции, написанное человеком «с другой стороны баррикад».В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Александр Иванович Спиридович

Биографии и Мемуары / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии