Читаем А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупады полностью

Киртанананда — сумасшедший. Это очевидно. Он говорит, что стал равным духовному учителю, но он настолько глуп, что не понимает принципа ученичества даже в обычных мирских делах. Даже если человек становится равен духовному учителю в образованности и знании, он должен продолжать соблюдать принцип дисциплины и подчинения старшему в любом начинании. Если дисциплина не соблюдается, никакое начинание не приведет к успеху. (ПШП Раярама, 9 ноября 1967)

68-10 Я получил твое письмо, очень хорошее письмо. Ты описываешь очень хорошие чувства, и это говорит о том, что ты положительно прогрессируешь в сознании Кришны. Твоя беседа с индийскими леди и джентльменами очень интересна. Они расспрашивают тебя и приходят в изумление, видя, насколько ты серьезна. Это означает, что сами они нисколько не серьезны. Они относятся к сознанию Кришны как к вымыслу. Так что от них большого проку не будет, но все же попытайся, насколько это возможно, пробудить в них интерес, ведь это наша обязанность. Для нас не важно, индус человек или англичанин, или еще кто -то; наш долг внедрять сознание Кришны, насколько это возможно. В ответ на твой вопрос можно сказать, что чистый преданный — это человек, который любит Кришну без каких-либо материальных желаний.

Люди обычно занимаются кармой. Карма — это значит трудиться, получать результат и наслаждаться жизнью. И гьяной. Гьяна означает размышлять, чтоб понять Абсолютную Истину. Так вот, тот, кто не имеет привычки умствовать и не пытается заработать что-либо своим трудом, а просто прогружен в преданное служение Господу, называется чистым преданным. Такой чистый преданный чрезвычайно редок. Но по милости Кришны практически все преданные и ученики, которые были столь добры, что присоединились ко мне, они являются чистыми преданными — по крайней мере, они проявляют такие признаки. Даже если у них есть какие-то низменные желания, они очень скоро избавятся от них, потому что приняли чистый метод сознания

Кришны. Надеюсь, это письмо застанет вас обоих в добром здравии, и жду от вас хороших новостей в следующем письме. Еще раз спасибо тебе, что написала. (ПШП Джанаки, октябрь 1968)

69-07 Ты говоришь, что Джая-Говинда критикует тебя, и это тебя огорчает. Я не знаю, в чем там у вас дело, но если это честная критика, по делу, то огорчаться не надо. Кришна милостиво привел тебя на путь сознания Кришны, теперь тебе остается лишь с полной серьезностью и искренностью соблюдать предписанные правила и ограничения, и ты, без сомнения, увидишь, как ты совершаешь практическое продвижение в сознании Кришны. Кришна добр к каждому, но когда Он видит, что живое существо более или менее серьезно желает достичь совершенства жизни, Он особо заботится о том, чтобы создать такому живому существу все необходимые для этого условия. Сейчас тебе предоставлена великолепная возможность совершить прекрасное служение для Господа, потому что ты находишься в другой стране и помогаешь прокладывать дорогу для успешного развития храма сознания Кришны в Германии. Так что продолжай использовать эту возможность, которую Господь так милостиво даровал тебе, и Он, без сомнения, прольет на тебя все Свои благословения. (ПШП Вриндаванешвари, 28 июля 1969)

70-11 Да. Ты правильно относишься к распространению замечаний преданных друг о друге. Господь Чайтанья советовал нам быть смиреннее травинки и терпеливее дерева, освободиться от чувства ложного престижа и всегда быть готовыми оказать почтение всем вокруг. Отвергать человека на каких -то личных основаниях — это не по-нашему. Наоборот, наш долг состоит в том, чтобы вдохновлять такого человека на общей для всех платформе преданного служения Кришне. Я получил очень хорошие отчеты из всех наших центров. Преданным очень нравятся мои книги, они понимают, что общение с духовным учителем — это то же самое, что общение с Его вани, учением. Это духовный факт. (ПШП Сатсварупе, 25 ноября 1970)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза