4932 насмотреться V see enough
• Я ведь насмотрелся, как люди умирают.
— I’ve seen enough people dying.
3.77; D 94
4933 невесть Adv nobody knows, God knows
• Так можно очутиться невесть где! — God
knows where we might end up!
3.77; D 81
4934 обманчивый A deceptive, false
• Это обманчивое впечатление. — This is a false impression.
3.77; D 94
4935 перебегать V run over, run across
• Он перебегал с места на место. — He
ran from place to place.
• Мы перебежали через шоссе. — We ran
across the motorway.
3.77; D 95
4936 скатываться V roll down, slide down
• Санки скатываются с горки. — The sledge is sliding down the hill.
3.77; D 94
4937 сыночек Nm son (affectionate)
• Она сравнивала его со своим сыночком.
— She compared him to her own son.
3.77; D 93
4938 падёж Nm case
• Местоимение ‘чей’ изменяется по падежам, числам и родам. — The
pronoun chei changes according to case, number and gender
3.76; D 69
4939 понос Nm diarrhoea
• После этого у всех начался понос. —
After this everyone came down with
diarrhoea.
3.71; D 91
4940 свинина Nfpork
• Я заказал пиво и жареную свинину. —
I ordered a beer and roast pork.
3.70; D 91
4941 сотый Num one-hundredth
• Ты смотришь этот фильм в сотый раз!
— You’ve seen this film a hundred times!
3.68; D 90
4942 черновик Nm draft
• К счастью, у автора сохранились черновики, и он восстановил рукопись.
— Fortunately, the author had kept drafts and he rewrote the manuscript.
3.68; D 93
4943 вратарь Nm goalkeeper
• Вратарь отбил штрафной удар. — The
goalkeeper saved the free kick.
3.64; D 76
4944 сливочный A creamy
• У этого сыра такой сливочный вкус. —
This cheese has a kind of creamy taste.
3.63; D 90
4945 потеть V sweat
• Несмотря на холод, он сильно потел. —
He was sweating heavily despite the cold.
3.56; D 94
4946 насморк Nm head cold, runny nose
• Андрей простыл, у него насморк. — Andrey has caught a cold; he has a runny nose.
3.54; D 90
4947 четырнадцатый Num fourteenth
• Расскажите, что произошло четырнадцатого июня. — Tell us what happened on the 14th of June.
3.47; D 94
4948 юзер Nm PC user
• Опытные юзеры пишут на этом языке маленькие программки. — Experienced PC users write applets in this language.
3.46; D 90
4949 программйровать V program
• Я не умею программировать. — I don’t know how to program.
3.44; D 90
4950 прикреплять V attach, put
• Он прикрепил к стене над кроватью портреты двух хорошеньких девочек. —
He put two pictures of good-looking girls on the wall above his bed.
3.42; D 93
4951 передвигать V move
• Мы несколько часов передвигали мебель с места на место. — We spent several hours moving the furniture from one place to another.
3.41; D 94
4952 пятнадцатый Num fifteenth
• Вот столовая в стиле Людовика Пятнадцатого. — This dining room is in the style of Louis XV.
3.41; D 94
4953 бодрствовать V keep awake
• Мне пришлось бодрствовать всю ночь.
— I had to keep awake all night.
3.39; D 91
4954 восемнадцатый Num eighteenth
• Восемнадцатое августа было воскресным днем. — The 18th of August was a Sunday.
3.39; D 94
4955 немка Nf German (female)
• Моя мать - немка по национальности.
— My mother is German.
3.38; D 88
4956 автоответчик Nm answering machine
• Я оставила ему сообщение на автоответчике, но он не перезвонил. —
I left him a message on the answering machine, but he didn’t get back to me.
3.34; D 86
4957 сороковой Num fortieth
• Сороковая симфония Вольфганга Амадея Моцарта - одно из самых известных и популярных его сочинений.
— Wolfgang Amadeus Mozart’s 40th symphony was one of his most famous and popular compositions.
3.31; D 95
4958 простудйться V catch cold
• Дима сильно простудился. — Dima caught a bad cold.
3.29; D 95
4959 тринадцатый Num thirteenth
• Собаке пошел уже тринадцатый год. —
The dog reached thirteen.
3.28; D 92
4960 причастие Nn participle, communion
• Вопрос о разграничении прилагательных и причастий очень сложен — The
question of distinguishing adjectives from participles is a complex one.
• Они приняли причастие. — They took communion.
3.28; D 92
4961 шестнадцатый Num sixteenth
• Семья не может придумать имя своему шестнадцатому ребенку. — The family can’t think of a name for their sixteenth baby.
3.28; D 93
4962 позапрошлый A before last
• Этот дом построен в позапрошлом веке.
— This house was built in the century before last.
3.25; D 88
4963 вопросительный A question
• В конце предложения он поставил вопросительный знак. — He put a
question mark at the end of the sentence.
3.22; D 95
4964 сандалии Nf sandals
• Я сняла сандалии и пошла босиком. —
I took off my sandals and started to walk bare-footed.
3.18; D 93
4965 местоимение Nn pronoun
• Возвратное местоимение ‘себя’ не имеет формы именительного падежа. — The
reflexive pronoun sebya does not have a nominative form.
3.16; D 91
4966 многоэтажный A multistorey
• На этом месте построят многоэтажное здание. — A multistorey building is going to be built here.
3.14; D 83
4967 пиксель Nm pixel
• Разрешение экрана составляет 1280x1024 пикселей. — The screen resolution is 1280 x 1024 pixels. 3.11; D 76
4968 дорожать V get more expensive, go up