Читаем A Good Man Is Hard to Find and Other Stories полностью

The near corner of the diner, containing two tables, was set off from the rest by a saffron-colored curtain. One table was set but empty but at the other, facing them, his back to the drape, sat the tremendous Negro. He was speaking in a soft voice to the two women while he buttered a muffin. He had a heavy sad face and his neck bulged over his white collar on either side. “They rope them off,” Mr. Head explained. Then he said, “Let’s go see the kitchen,” and they walked the length of the diner but the black waiter was coming fast behind them.

“Passengers are not allowed in the kitchen!” he said in a haughty voice. “Passengers are NOT allowed in the kitchen!”

Mr. Head stopped where he was and turned. “And there’s good reason for that,” he shouted into the Negro’s chest, “because the cockroaches would run the passengers out!”

All the travelers laughed and Mr. Head and Nelson walked out, grinning. Mr. Head was known at home for his quick wit and Nelson felt a sudden keen pride in him. He realized the old man would be his only support in the strange place they were approaching. He would be entirely alone in the world if he were ever lost from his grandfather. A terrible excitement shook him and he wanted to take hold of Mr. Head’s coat and hold on like a child.

As they went back to their seats they could see through the passing windows that the countryside was becoming speckled with small houses and shacks and that a highway ran alongside the train. Cars sped by on it, very small and fast. Nelson felt that there was less breath in the air than there had been thirty minutes ago. The man across the aisle had left and there was no one near for Mr. Head to hold a conversation with so he looked out the window, through his own reflection, and read aloud the names of the buildings they were passing. “The Dixie Chemical Corp!” he announced. “Southern Maid Flour! Dixie Doors! Southern Belle Cotton Products! Patty’s Peanut Butter! Southern Mammy Cane Syrup!”

“Hush up!” Nelson hissed.

All over the car people were beginning to get up and take their luggage off the overhead racks. Women were putting on their coats and hats. The conductor stuck his head in the car and snarled, “Firstopppppmry,” and Nelson lunged out of his sitting position, trembling. Mr. Head pushed him down by the shoulder.

“Keep your seat,” he said in dignified tones. “The first stop is on the edge of town. The second stop is at the main railroad station.” He had come by this knowledge on his first trip when he had got off at the first stop and had had to pay a man fifteen cents to take him into the heart of town. Nelson sat back down, very pale. For the first time in his life, he understood that his grandfather was indispensable to him.

The train stopped and let off a few passengers and glided on as if it had never ceased moving. Outside, behind rows of brown rickety houses, a line of blue buildings stood up, and beyond them a pale rose-gray sky faded away to nothing. The train moved into the railroad yard. Looking down, Nelson saw lines and lines of silver tracks multiplying and criss-crossing. Then before he could start counting them, the face in the window started out at him, gray but distinct, and he looked the other way. The train was in the station. Both he and Mr. Head jumped up and ran to the door. Neither noticed that they had left the paper sack with the lunch in it on the seat.

They walked stiffly through the small station and came out of a heavy door into the squall of traffic. Crowds were hurrying to work. Nelson didn’t know where to look. Mr. Head leaned against the side of the building and glared in front of him.

Finally Nelson said, “Well, how do you see what all it is to see?”

Mr. Head didn’t answer. Then as if the sight of people passing had given him the clue, he said, “You walk,” and started off down the street. Nelson followed, steadying his hat. So many sights and sounds were flooding in on him that for the first block he hardly knew what he was seeing. At the second corner, Mr. Head turned and looked behind him at the station they had left, a putty-colored terminal with a concrete dome on top. He thought that if he could keep the dome always in sight, he would be able to get back in the afternoon to catch the train again.

As they walked along, Nelson began to distinguish details and take note of the store windows, jammed with every kind of equipment—hardware, drygoods, chicken feed, liquor. They passed one that Mr. Head called his particular attention to where you walked in and sat on a chair with your feet upon two rests and let a Negro polish your shoes. They walked slowly and stopped and stood at the entrances so he could see what went on in each place but they did not go into any of them. Mr. Head was determined not to go into any city store because on his first trip here, he had got lost in a large one and had found his way out only after many people had insulted him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
The Tanners
The Tanners

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year." — The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser's amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family — Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. "Walser's lightness is lighter than light," as Tom Whalen said in Bookforum: "buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light."Robert Walser — admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin — is a radiantly original author. He has been acclaimed "unforgettable, heart-rending" (J.M. Coetzee), "a bewitched genius" (Newsweek), and "a major, truly wonderful, heart-breaking writer" (Susan Sontag). Considering Walser's "perfect and serene oddity," Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the "Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing." The Los Angeles Times called him "the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century….The gait of his language is quieter than a kitten's.""A clairvoyant of the small" W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Роберт Отто Вальзер

Классическая проза