Читаем А"млет, сын короля под горой. Трагедия Вильяма из Стратфорда(СИ) полностью

Входит Орик. За ним трое скальдов.


Орик.




Все ждал, когда уйдет доносчик этот мерзкий.




Амлет.



Незачем говорить о бедной Розгборг столь грубо. Ведь коль ее не вызвал бы король, она бы так и жила со своими родителями на континенте.


Орик.




Он мог и отказаться. А коль не мог,




То был бы другом вам,




Не выполняя труд свой этак рьяно.




Амлет.



Ну, как бы там ни было, но на это нет времени. Мастера скальды, вы ведь получили ту записку, которую я вам передал через Орика?


Орик.




Все выполнил я точно, принц мой Амлет.




Старший скальд.




Все так, мой принц.




Учили мы их днем и ночью




Запомнили до буквы,




Вам не за что бояться.




Амлет.



Только учтите, не смейте слишком тянуть слова, как делают многие из вас. Но при том вам и кричать не стоит, как будто хотите, чтобы вас антиподы(61) в Новых Землях услышали. И не жестикулируете слишком много, а главное - не перекрикивайте друг друга, перетягивая все внимание на себя. А то помню, как-то недавно я видел одно представление скальдов. Так там двое главных подрались прямо на сцене на премьере из-за того, что второй скальд ревновал к первому из-за того, что у того партия главнее и слов больше.

Коль подобное случится, сам всем башки поотрубаю.(62)


Старший Скальд.




Мы постараемся, мой принц.




Амлет.



Вам следует не стараться, а делать. Коль вы хотите и впредь выступать в чертогах, вроде этого. Но идите, готовьтесь, настраивайте свои арфы и выпейте что-нибудь. В доме моего отца скальдов всегда сажали за хозяйский стол.


Скальды идут к столу.


Орик.




Глядите, господин,




А вот и змей ползет обратно к нам.




Небось, опять вынюхивать секреты ваши будет.



Приходит Розгборг с бокалом.


Розгборг.




Держите, господин.




Меня просили передать,




Что конунг вас зовет к себе.




Амлет.



Ну, раз уж зовет, у меня нет выбора. Пойдемте.

Идут к столу.


Соправитель.




Садитесь к нам, мой сын.




Нет, нет не здесь, а вот туда.




Амлет.



Если этого желает моя матушка. Как я могу ей отказать.


Амлет садится на указанное место рядом с Грорином. Рядом с ним садятся Орик и Розгборг. Грорин кидает взгляд на Астата, тот кивает сыну.


Грорин.




Скажите принц, о чем вы думали последние часы?




Все так же мрачны были ваши думы?




Иль может, предстоящий пир вам сил придал




И сделал веселее?




Амлет.



Поглощение пепла ради того лишь, чтобы продолжить влачить жалкое существование на этом свете? Нет, вряд ли подобное может кого-то обрадовать... Но предстоящее представление и вправду веселит меня.


Грорин.




По-прежнему поэзия скальдов тревожит ваше сердце?




Амлет.



Да. Определенно, можно выразиться и так. А вы, мой милый Грорин, так и не надумали уйти в скальды?


Грорин.




Боюсь что нет, мой принц.




Пришел, однако, к заключенью




Что быть я с вами должен.




Амлет.



Значит, мне никогда не доведется услышать сладких стихов из ваших уст? Как это печально. Но раз вы решили не идти в скальды, то рот вам без надобности, мой дорогой Грорин. Позвольте я вас покормлю. Отведайте-ка это крылышко петуха. Говорят, что мясо петуха придает голоса и строптивого нрава, а вам бы не помешало добавить немного спесивости, чтобы уметь говорить "нет" в тех случаях, когда это от вас требуется.

Амлет берет со стола жареное крыло петуха и пихает Грорину в рот. Тот ни смеет сопротивляться.


Астат.




(королю)




Глядите, государь. Ведь говорил я вам




Причина в чувстве принца к сыну моему.




Король.




По мне, так сумасшествие одно сменяется другим.




Еще вопрос, какое будет поопасней.




Астат.




(Королю)




И все ж, я полагаю, что брат по крови ваш




Поговорить с Амлетом должен.




И убедить того признаться в чувствах.




Король.




Я думаю, что сильно папашей соправителя ты хочешь стать.




Астат.




(после паузы, в смятении)




Нет, нет, как можно, мой король!




Пекусь о благе я короны




Да королевства цвергов.




Корысти нет в радении моем.




Король.




Конечно это так, мой друг.




О благе вы короны печетесь не больше моего.




Астат.




Сказать должно быть вы хотели




Не меньше моего?




Король.




Едва ли так, мой друг.




Но берегитесь.




Опасное то дело - короны жаждать.




Астат.




Корона ваша, государь.




И в мыслях на главе своей




Короны я не представлял.




Соправитель.




Быть может, представление начнем?




А то от ваших разговоров сочится яд




И пищу травит.




Король.




Уж не заразно ль сумасшествие принца?




Соправитель.




И все ж, давайте слушать скальдов.




Король.




Коль ты желаешь так.




(громко, так что бы слышали все)




Давайте начинайте.




Свою крысятину доесть вы сможете и позже




Сейчас искусство ваше слышать мы хотим.




Старший скальд.




Как пожелает ваша светлость.



Скальды встают, выходят на открытое пространство перед столом. Один держит в руках арфу, другой какие-то рога или трубы. Они начинают играть что-нибудь похожее на музыку гномов.


Амлет.




(Орику).




Теперь же в оба ты гляди,




На лик кроля и матушки моей.




Выдать себя он должен




Коль правда то, что я тебе сказал.




Орик.




(Амлету)




Считай, мой принц,




Что стал зерцалом друг твой и слуга.




Амлет.




(Орику)




Ты доверяй не только глазу.




Не забывай про слух.




Доверься чувствам всем.




Коль будет волноваться




Начнет елозить, копошиться




Скрипеть и кашлять он не в меру




Аль может пить или ногтями щелкать.




Следи за всем.




Орик




(Амлету)




Как скажете, мой принц.




Розгборг.




О чем вы шепчитесь, мой принц?




Амлет.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже