Читаем A moon gate in my wall: собрание стихотворений полностью

I am more restless than another still, —a word that's said with casual caress,a furtive glance — still send through me a thrill,alike a tender glance or vivid dress.And even yet to me it is a pleasureto… a fancy, strange and far awayto suffer from a rime, at times to measureemotion, caught by chance upon the wayBut every day the soul does stricter get,obeys the ray that moves not, and I feelthat I will teach that same emotion yet,though that same rime to be of sadless zealAnd soon, I know, — thanks to the God who takesus onward with a wisdom-guided palm, —we will exchange anxiety that achesfor heavenly and light-abounding calm.

11 June 1930

629. Юрий Мандельштам (1908–1943). «К чему стихи? Уже и так от них…»

More verse? What for? Already from their cursethe soul is sad, as unsuccessful verse.Already, when I barely close my eyes —comparisons to you before me rise.You are w o ndrous than a rose, and, too,more tender than my tenderness for you,or you are sad, a drooping willow tree,or toiling, as a love-abounding bee,or else you dream — and in that mood you stayto me more puzzling than a gloomy day.Our life is plain, less visible by far:and you are worse — yet better loved you are.

ca. 20 Aug. [1930]

630. Юрий Мандельштам (1908–1943). «За окном морозная луна…»

То Katherine Garon

Out-of-doors — the murky winter light,frosty moon, and stillness of the night.Hut your window has been covered longwith a screen, reliable and strong.Out-of-doors, above the house and towerfearful is the moon this chosen hour.Yet you sleep, the moon you do not heed:you are dreaming other dreams indeed.Out-of doors, beneath the moonlight glow,stubborn guard, I wander to and fro.But it is not joys of love that fillyour illusions in the midnight still.

[1930]

631. Ирина Одоевцева (1895–1990). «Скользит слеза из-под усталых век…»[288]

То М.Кгuzenshtern

From tired lid, a tear crawls down my cheek.Coins jangle on the church collection tray.No matter what we pray for, what we seek,it's always for a miracle we pray.That two times two make five instead of four,and straw would turn into a rose in bloom,that I be home, in my own house, once more,though there is no such thing as house or home.That from the churchyard mound where grasses swayyou suddenly step out, alive and gay.

[1970s]

632. Валерий Перелешин (1913–1992). Неизбежное[289]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия