— Нужно признать, костюм тебе идёт, — отметила Гермиона слегка смущённо.
— Я бы отдал тебе мазь и без комплимента, но всё равно спасибо, милая, — поддразнил Фред, протягивая тюбик девушке и внимательно следя за тем, как она аккуратно наносит густой желтоватый крем на повреждённую часть лица. — Синяк гарантированно исчезнет где-то через час. На случай, если не знаешь, как отблагодарить — для твоего «спасибо» прекрасно подойдёт вот это место. — Юноша нахально постучал указательным пальцем по губам, вызвав у Гермионы усмешку.
— Несносный самоуверенный наглец, — пробормотала она, привстав на цыпочки и коснувшись «цели» быстрым поцелуем. Фреда это явно не устраивало, но Гермиона уже успела отпрянуть, строго покачав головой.
— Над проявлением благодарности вам ещё работать и работать, мисс Грейнджер, — констатировал Фред. — Ну что, готова к небольшой экскурсии?
Гермиона кивнула и позволила увлечь себя в сторону шумной толпы, попутно спросив:
— А в чём вообще назначение этого Драчливого телескопа? Увечить окружающих?
— Не просто окружающих, а того, кто тебя действительно достал, — поправил Фред, искусно лавируя среди посетителей. — Типов вроде Малфоя, что суют нос не в свои дела. Тебе стоит просто носиться с этой штуковиной несколько дней, демонстративно оберегать её, а потом «случайно» забыть в кресле в Общей гостиной, и уже на следующий день ты будешь знать, кто хотел тебе напакостить или что-нибудь подглядеть.
— Звучит сомнительно, — нахмурилась Гермиона.
— Да, ты права, они не пользуются особым спросом, — согласился Фред. — Но, как видишь, кое-кто не смог устоять перед одним экземпляром. Эй, малец, я бы на твоём месте не пытался пронести «Съедобные Чёрные метки» мимо кассы. Так вот, позволь тебе представить нашу удачную новинку — коллекцию карточных фокусов. Эти маггловские штучки дохода приносят не так уж много, но некоторым чудикам вроде па пришлись по вкусу, так что спрос на них вполне устойчивый. А вот эти товарищи тебе уже знакомы, не так ли? — Фред указал на стеллаж с коробками «Забастовочных завтраков». — Как я и предсказывал, пользуются популярностью, особенно в преддверии нового учебного года.
— Чувствую, придётся воевать с нерадивыми учениками, — отметила Гермиона.
— Эй, ты же не станешь портить нам доходность? В конце концов, каждый хоть раз в жизни должен прогулять урок, так что не лишай детей детства. Пойдём, я покажу тебе нечто совершенно особенное. Но сначала — краткая обзорная экскурсия по другим отделам.
Гермиона всё больше и больше убеждалась в том, что к делу близнецы Уизли подошли с присущим им размахом — и надо сказать, все их задумки оказались с успехом претворены в жизнь. Ассортимент поражал разнообразием — а главное, качеством продукции. По-настоящему увлечённый своим делом, Фред оживлённо рассказывал внимательно слушавшей его спутнице о товарах, о тематических секциях и о трудностях, с которыми приходилось то и дело сталкиваться. Посетители, в числе которых Гермиона разглядела ребят со своего курса — Лаванду Браун, Симуса Финнигана и ещё нескольких учеников с других факультетов, — с удивлением смотрели вслед странной парочке, какую являли собой владелец магазина и ничем не примечательная девчонка с жёлтым пятном на половину лица.
Под конец Фред сдержал своё слово и провёл Гермиону в особую секцию, отгороженную от основного выставочного зала тяжёлыми тёмно-фиолетовыми портьерами. Здесь оказалось на порядок тише, помещение было выдержано в спокойных, а потому поначалу казавшихся тусклыми тонах, и товары на полках и стеллажах имели куда более серьёзное предназначение. Фред объяснил, что они с Джорджем совсем недавно углубились в изучение Защиты от Тёмных искусств, и теперь их разработки приносят солидный доход.
— Эту продукцию у нас по большей части заказывает Министерство, — рассказывал он, проходя мимо полки с вещами, обработанными Щитовыми чарами. — От серьёзных заклятий, конечно, плащ-щит не спасёт, но от мелкой порчи — запросто. Неудивительно, что многие — в том числе и министерские служащие — в последнее время озаботились собственной безопасностью. Им бы стоило взять пару уроков у Гарри, а не прятаться за шапками да перчатками.
Фред пытался казаться беззаботным, но Гермиона чувствовала, что он, как и она, как и остальные, всерьёз озабочен происходящим. Все слова разом куда-то пропали, говорить ни о чём не хотелось, и они просто стояли какое-то время, прижавшись друг к другу и следя за тем, как маленькие чёрные Отвлекающие обманки скачут по отведённой им полке.
Тишину нарушило появление Джорджа, устроившего экскурсию Гарри, и Гермиона ускользнула, пока Фред, отпустив её, присоединился к разговору вошедших. Найти Джинни и Рона в общей сутолоке оказалось не так-то просто. Сначала в глаза бросились приметные рыжие шевелюры у клетки с карликовыми пушистиками: Джинни уговаривала мать приобрести одного такого в качестве своего персонального питомца.
— Если ты ищешь Рона, то вон он, — девушка махнула рукой в сторону корзины с палочками-надувалочками, где крутился её старший брат.