— Надеюсь, они сделают мне скидку, — размышлял Рон, уже набравший целую стопку покупок.
— Не дождёшься, — хмыкнул проходивший мимо Джордж. — Увидимся на кассе.
— Каково, а? — обиженно протянул Рон, с сожалением глядя на приглянувшиеся товары.
В этот момент к друзьям подошёл Гарри, и троице пришлось под шумок покинуть магазин близнецов Уизли, чтобы проследить за Драко Малфоем, куда-то направившимся в гордом одиночестве, что вызывало вполне закономерные подозрения. Слежка привела их к магазину в Лютном переулке — самом злачном местечке, какое только можно было себе представить, но, тем не менее, выяснить что-либо ценное не удалось.
Их побег по счастью остался незамеченным. Рон прихватил оставленные за шторой товары и вместе с Гарри поспешил на кассу, надеясь, что старшие братья всё же сжалятся над ним, Джинни же принялась демонстрировать Гермионе своего карликового пушистика, которому уже придумала кличку — Арнольд.
— Надеюсь, он поладит с Живоглотом, — рассеянно ответила Гермиона, высматривая приметные шевелюры владельцев «Всевозможных Волшебных Вредилок» и к своему разочарованию не находя их.
— Не беспокойся, Фред занят где-то с клиентом, мне одна из сотрудниц объяснила, — сообщила Джинни, верно истолковав поведение подруги. — Они с Джорджем заглянут к нам в «Нору» в конце каникул, когда схлынет ажиотаж, так что вы ещё увидитесь.
Покраснев, Гермиона смущённо пробормотала что-то вроде «Я и не думала беспокоиться» и ради приличия схватила с ближней полки какую-то коробочку в качестве будущей покупки.
Остаток каникул Гермиона зачитывалась новыми учебниками, размышляя о том, какие предметы выбрать для дальнейшего изучения в Хогвартсе. Ей было трудно определиться с предпочтениями насчёт профессии, а ведь от этого зависело её будущее. Хотя в свете последних событий думать о будущем было страшновато. Буклеты в пёстрых обложках веером раскладывались на кровати мисс Грейнджер едва ли не каждый день, вместе с этим в её личном блокноте появлялись новые отметки и неоднократно перечёркивались старые. Специалист по защите прав волшебников? Целитель? Сотрудник отдела магического обеспечения? Ликвидатор заклятий? Каждая профессия к тому же предполагала отдельный набор изучаемых дисциплин, рассчитанный на два оставшихся года обучения.
К тому же с толку сбивали настойчивые разговоры, затеваемые Гарри, о том, зачем Малфой в одиночку совался в «Горбин и Бэрк», что он там искал и не вступил ли он в ряды Пожирателей смерти подобно своему отцу, сейчас отбывавшему срок в Азкабане. Рон и Гермиона мысли приятеля не разделяли: ну какой из шестикурсника Пожиратель? Кем бы ни был его отец, вряд ли Волан-де-Морт станет вербовать неопытного, пусть и подлого, мальчишку. Что касается его визита в магазин, так это известное местечко среди тёмных волшебников, наверняка он пополнял там какие-то собственные запасы — например, искал замену Руке славы, как предположил Рон. Словом, сейчас Гермиону больше волновал выбор будущей профессии, а самого Рона — повторные пробы в команду. Ради этого он то и дело звал Гарри и Джинни поиграть в квиддич, от чего Гермиона постоянно отказывалась, предпочитая наблюдать за тренировками снизу в обществе любимых книг.
Близнецы Уизли по возможности заглядывали в «Нору»; Джордж в таких случаях зачастую соглашался сыграть в квиддич с ребятами или помочь расчищать двор от гномов, а Фред постоянно крутился близ Гермионы. Вместе они спускались в деревню за покупками, гуляли по окрестностям и беззаботно дурачились во время походов к реке с остальными — словом, наслаждались летними каникулами.
По случаю окончания лета и возвращения в школу в «Норе» устроили традиционный прощальный ужин. Миссис Уизли с помощью девочек наготовила самые любимые блюда семьи, заодно делясь рецептами с «будущими хранительницами очага», как она ласково называла Джинни и Гермиону (одна от этого прозвища морщилась, другая краснела). Флёр тоже внесла свою лепту, к неудовольствию Молли: после минутных препирательств ароматный буйабесс был внесён в меню и чуть позже занял своё место на столе.
— Билл любить ф’ганцузскую кухню, — щебетала мадемуазель Делакур, умудрявшаяся выглядеть сногсшибательно даже в испачканном фартуке и с наспех собранными волосами.
— Интересно, он сам-то об этом знает? — сердито бурчала отвернувшаяся к плите миссис Уизли.
Вечером все обитатели «Норы» расселись за обеденным столом, вынесенным, как обычно делалось в таких случаях, во двор. Старательно не глядя на миссис Уизли, смущённая Гермиона покорно уселась рядом с Фредом, по-хозяйски притянувшим её к себе. К счастью, во время ужина он вёл себя вполне прилично, но взгляды, которые его мать довольно часто бросала на их край стола, заставляли Гермиону нервничать.
— Не парься по пустякам, — посоветовал Фред, только что отдавший должное буйабессу. — Ма поймёт. В конце концов, мы с тобой взрослые люди. Ну, почти, — признал он, не выдержав явного скепсиса во взгляде своей соседки. — Ты младше меня всего-то на год, скоро станешь совершеннолетней, и тогда-а-а…