Читаем a9iqnian полностью

“I need someone to pinpoint their locations. I won’t dig out that whole bloody room,” Terok said, having paused his work.

"Мені потрібен хтось, хто точно визначить їхнє місцезнаходження. Я не буду викопувати всю цю криваву кімнату, — сказав Терок, поставивши роботу на паузу.

“I’ll get someone to you. Come, let us return for now. If there were any Feynor left, they would have attacked already,” Catelyn said, moving toward the town, guided by three flames floating in the air.

— Я приведу когось до тебе. Ходімо, поки що повернемося. Якби там залишився якийсь Фейнор, вони б уже напали», — сказала Кетлін, рухаючись до міста, орієнтуючись на три полум'я, що ширяють у повітрі.

EIGHTY-EIGHT

ВІСІМДЕСЯТ ВІСІМ

Cleanup

Очищення

Ilea wrapped herself in her ashen armor again as the three of them returned, Catelyn announcing the group through the opening before they ascended. The fox addressed one of the warriors when they arrived.

Ілея знову загорнулася у свої попелясті обладунки, коли вони повернулися втрьох, Кейтелін оголосила групу через отвір, перш ніж вони піднялися. Лисиця звернулася до одного з воїнів, коли вони прибули.

“Galin, go help the dwarf. Follow the trail of blood.”

— Галине, йди допоможи гномові. Ідіть слідом крові».

“Sure you’re alright?” Ilea asked Maro as the warrior disappeared. The man just shrugged.

— Авжеж, з тобою все гаразд? — запитала Ілея в Маро, коли воїн зник. Чоловік лише знизав плечима.

“You made it back,” Haiden said, coming over to them. “It was all a diversion, I assume, to draw out the one carrying the ‘flame’s blessing’, as one of them put it. I assume that’s you.”

— Ви повернулися, — сказав Гайден, підходячи до них. "Я припускаю, що все це було відволіканням, щоб витягнути того, хто несе "благословення полум'я", як висловився один з них. Я припускаю, що це ви».

Catelyn growled and shook her head. “And here I thought they were prioritizing Hallowfort’s strategic value.”

— гаркнула Кетрін і похитала головою. «І тут я подумав, що вони ставлять на перше місце стратегічну цінність Хеллоуфорта».

Elana joined them as well, nodding to the group.

До них приєдналася і Елана, кивнувши на групу.

“You killed them all?” Haiden asked.

— Ви їх усіх убили? — спитав Гайден.

“We did,” Ilea said.

"Ми це зробили",—сказала Ілея.

“Good. That makes this simple then. We have several options, but if I know you, Catelyn, you’d rather ignore it.”

— Добре. Це спрощує завдання. У нас є кілька варіантів, але якщо я знаю тебе, Кетлін, ти краще проігноруєш це».

“Some might see it as a notable challenge to attack us. But there were other attacks too,” Catelyn said.

"Дехто може сприйняти це як серйозний виклик напасти на нас. Але були й інші атаки", - сказала Кетлін.

“What do you plan to do then?” Elana asked.

— Що ж ти плануєш робити? — запитала Елана.

Catelyn sighed. “We will support the Dark Army, at least financially. Plenty of gear will be available from all the dead too. I doubt the Dark Protector will leave such an array of assaults unanswered. The Feynor will be too busy with him to attack us again. In the meantime, we can work on our defenses. Any word from the expedition?”

Кейтелін зітхнула. "Ми будемо підтримувати Темну армію, хоча б фінансово. Багато спорядження також буде доступне для всіх мертвих. Я сумніваюся, що Темний Захисник залишить таку кількість нападів без відповіді. Фейнор буде занадто зайнятий ним, щоб знову напасти на нас. А поки що ми можемо працювати над нашою обороною. Якесь слово з експедиції?

“Still nothing. One scout returned just before the attack, telling of creatures behaving frantically even in the first layer. We’ll have to send more guards and prepare to defend ourselves. I don’t have a good feeling about it, Catelyn. Will you three be sticking around?” Haiden asked, turning to Ilea and Maro.

"Все одно нічого. Один розвідник повернувся незадовго до атаки, розповівши про істот, які несамовито поводилися навіть у першому шарі. Нам доведеться відправити більше охоронців і підготуватися до оборони. У мене не дуже гарне почуття з цього приводу, Кетлін. Ви троє залишитеся?» — спитав Гайден, обернувшись до Ілеї й Маро.

“Terok isn’t here,” Maro said.

— Терока тут нема, — сказав Маро.

“He must be close by. I’m sure you’ll be suitably repaid for the help today.”

"Він має бути поруч. Я впевнений, що сьогодні ви отримаєте належну винагороду за допомогу».

“We need more information. Plenty of things to work through for now,” the fox said. “I’ll coordinate with the council. Is Goliath still missing?”

"Нам потрібно більше інформації. Поки що є над чим працювати", - сказала лисиця. "Я буду узгоджувати з радою. Невже Голіаф все ще пропав?»

“I assume he’s in a Taleen dungeon to the north,” Ilea supplied.

— Я припускаю, що він у підземеллі Талін на півночі, — запевнила Ілея.

“He gave you his obelisk?” Catelyn asked, chuckling. “Of course the old fool would trust you instead of me.”

— Він подарував тобі свій обеліск? — спитала Кетлін, усміхаючись. — Авжеж, старий дурень довірився б тобі, а не мені.

Перейти на страницу:

Похожие книги