Читаем Аберфорт (СИ) полностью

— Где ты читала? В дамском романе? – Меропа кивнула. – Кстати, я договорился с одним студентом-старшекурсником, Филиусом Флитвиком, что он позанимается с тобой.

— Чем?

— Любовью, блин!

— Чем? – Меропа перестала всхлипывать и посмотрела на Олега широко раскрытыми глазами.

— Магией, — Олег махнул рукой.

– А при чем здесь блины?

— Забудь. Нам надо палочку тебе подобрать. А для этого нужно в Косой переулок отправляться…

— Зачем? – Штефан удивленно посмотрел на хозяина. – В Хогсмиде есть Мастер, делающий волшебные палочки. Если хозяин хочет, я приглашу его сюда. Он и палочки с собой захватит.

— А Мастер согласится?

— Да, скорее всего. Ему скучно, детей мало, а у взрослых свои палочки уже давно есть. Да и Запретный лес здесь рядом. Мастер Фонак любит экспериментировать. А продукцию продавать некому. Так что придет, пусть хозяин не сомневается.

— Хорошо, если так, — Олег снова посмотрел на Меропу. – Вот что, возвращайся за стойку, раз у вас все здесь схвачено, а то клиенты скоро разбегутся, не заплатив.

— А вы куда? К вчерашней даме?

— Да далась тебе вчерашняя дама, — с досадой бросил Олег. – Мне нужно кое-куда отлучиться. У меня дела.

Олег собирался, раз представилась такая возможность, подняться к себе в комнату, одеться и аппарировать в Литтл Хэнглтон, чтобы оттуда добраться до поместья с названием «Дубы». Пора было уже навестить Реддлов. Кто знает, может, папаша Энтони действительно одумался.

========== Глава 9 ==========

Олег аппарировал в Литтл Хэнглтон, координаты которого были написаны в письме Альбуса.

Сразу же ломиться в «Дубы» он счел нецелесообразным, решив сначала посидеть в местном пабе и узнать последние сплетни.

К его большому разочарованию, народу в пабе было немного. Возможно, потому что еще было утро. Ждать до вечера не имело смысла, и Олег решил выяснить хоть что-то у бармена.

Маггловские деньги у него были, остались после покупки стрелок для дартса, поэтому он сразу же направился к стойке и сел, заказав эля.

Бармен поставил перед ним кружку и неодобрительно покачал головой. Олег спохватился - снял шляпу и стянул с рук перчатки. Подумав, расстегнул пальто и осторожно пригубил резковатый напиток.

Бармен скучал. Народу было мало. К вечеру обычно подтягивалось еще несколько местных, но и только. Люди в последнее время предпочитали сидеть по домам. Покосившись на хорошо одетого незнакомца, он выразительно вздохнул и проговорил:

— Нечасто у нас гости бывают, мистер, — Олег поставил кружку и ободряюще посмотрел на коренастого мужчину средних лет, на котором несвежий фартук смотрелся глупо. – Вы случайно не по душу этого ненормального Мракса пришли?

— Нет, а почему вы так решили?

— Так к нему приходили уже несколько раз. Представительные такие господа в длинных плащах. Констебли, наверное.

— Да, я слышал что-то подобное. И что же Мракс?

— Так увели его вместе с сыночком Морфином, — бармен скривился. – И дал же бог имечко.

— А что, они как-то неподобающе себя вели?

— Да не то чтобы. Старый Мракс поскандалить любил, это да. Девчонку свою опять же гонял, непонятно ругался, но в городишко не лез. Жил себе на отшибе. Да и Морфину особо безобразничать не давал. Сынок-то у него сумасшедший был. Даже по-людски говорил редко, во время просветлений, наверное, все больше шипел.

— Шипел? – Олег снова пригубил эль.

— Как та змея, один в один, — бармен снова покачал головой.

— А что с девушкой стало?

— А вы, мистер, почему интересуетесь? – очень не вовремя начал проявлять бдительность бармен.

— Послушайте, мистер…

— Просто Крис.

— Послушайте, Крис. Я знаю, что Марволо и Морфина посадили в тюрьму…

— За что?

— За дело, — Олег добавил в голос стали. – Так что я здесь вовсе не по их души. Я прихожусь Мраксам дальним родственником, и меня беспокоит судьба девушки.

— Вон оно что, — Крис принялся протирать стакан. – Славная была девчушка, расторопная. Только вот надо ей было с Томом Реддлом связаться.

— А вот с этого места, если можно, поподробнее, — Олег вынул из кармана пять фунтов и положил их на стойку.

— Ну, подробностей я не знаю, — начал Крис, не сводя взгляда с денег. – Хотя если бы мистер Реддл хотел сохранить все в тайне, то не вопил бы раненым бизоном на весь дом, что его сынок вытворил.

— А у вас очень кстати в доме Реддлов служит брат.

— Свояченица. На кухне помогает, — Крис перегнулся через стойку и прошептал: – А кем девчонка вам приходится?

— Кузиной.

— Вот ведь… — Крис снова покосился на деньги. – Сбежала она с молодым Реддлом. И вроде бы они поженились. Кто кого уговорил, непонятно, только вот Реддл домой вернулся с полгода назад - и без жены. Говорит, что она его приворожила. Только врет, похоже.

— Почему вы так думаете?

— Так если бы приворожила, разве ж смог бы уйти-то? Бумаги о свадьбе опять-таки не забыл прихватить. Да и непонятно: то говорит, что это она от него сбежала, то - что сам опомнился и ушел. Да только куда молодая девчонка пойти может? А если сам, то совсем не дело это. Вот помяните мое слово, сгинула девчушка. Как есть сгинула. А молодой Реддл-то сюда носа не кажет. Знает, что люди не одобряют всего этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги