— Бог мой… мистер Ринг, я прошу прощения… но почему вы меня не разбудили?
— Я пытался. Вы не просыпались. Ну а мне куда деваться? Пришлось тут сидеть, пока не проснётесь.
Секретарь удручённо вздохнул.
— Да ладно. — Я бросил вилку на стол и поднялся. — Но наш ужин сильно затянулся. Спать хочется, если честно. И не под наблюдением.
Мой намёк был понят мгновенно.
Секретарь вскочил и закивал.
— Мистер Ринг, до утра вас никто не будет беспокоить…
— Сейчас уже утро, — поморщился я.
— Секретарь Кин сменит меня в девять утра. До девяти можете забыть о наблюдателях.
Я покачал головой.
— Нет, мистер Чезаро, я буду спать до десяти или даже до одиннадцати, как минимум. Дайте мне хотя бы четыре часа отоспаться. Как раз никаких занятий не будет, суббота же.
Мужчина не стал препираться.
— Ну конечно, мистер Ринг. Секретарь Кин придёт к вам в комнату в десять. — Он вдруг замялся, покосился на мою руку. — Мистер Ринг… извините, у вас там… э-э… у вас там клякса на левой руке… соус, кажется…
Я оглядел левую ладонь.
Чёрт… как я не заметил. Ребро ладони было вымазано в крови. Я вытянул из-под тарелки салфетку и стёр кровь.
— Да, я умею испачкаться. Ну что, секретарь Чезаро, тогда до следующего вашего дежурства? Извините, что поторапливаю, но я бы хотел ещё душ перед сном принять.
Чезаро кивнул и забрал тетрадь со стола, сунул её подмышку и поспешил к двери.
Я сдёрнул со спинки стула сумку и отправился за ним следом, молясь, чтобы он ещё чего-нибудь на мне лишнего не разглядел. Вытирался я впопыхах и мог оставить кучу таких вот клякс.
Однако Чезаро меня особо не разглядывал. Наверняка, ему было не до меня. Неприятно оказаться в столь сомнительном положении, в каком оказался он.
Проводив его до лестницы, ведущей на первый этаж, я остановился.
— Ещё раз прошу прощения, мистер Ринг, — пробормотал Чезаро и поспешил покинуть моё общество, быстро спустившись в холл.
Я проводил его взглядом, дождался, когда он скроется из виду, и только потом пошёл в сторону жилого сектора. На этот раз не торопился. Всё, что хотел, я уже сделал, и до девяти утра у меня было время поразмыслить. Правда, мыслить уже не хотелось. Хотелось упасть лицом в подушку и отключиться: день выдался чудовищно длинным и тяжёлым, как и ночь.
Усталость заметно притупила внимание, потому что я не сразу заметил, что у двери жилой комнаты, в которую меня заселили, стоял человек. Он ждал меня.
Это был Дарт.
И судя по виду, он не успел привести себя в порядок. Его лицо пестрело землистыми мазками и брызгами крови, как и одежда, в придачу она была ещё и порвана. Вот какого чёрта он разгуливает по школьным коридорам в таком виде?
Увидев меня, Дарт пошёл навстречу и, как только оказался близко, сразу спросил, с напором и без предисловий:
— Рэй, какого хрена происходит?
— Ты именно здесь это хочешь обсудить? — процедил я в ответ.
Дарт зло меня оглядел.
— А мне плевать. Я хочу знать, что происходит.
Я ухватил его за лацкан пиджака и потянул в сторону туалета. Открыл дверь и, не церемонясь, впихнул Дарта в комнату. Тихо закрыл за собой дверь.
— Проверь кабинки.
Дарт скрипнул зубами, но снова мне подчинился. Быстро осмотрел всю туалетную комнату. Потом повернулся ко мне и уставился, сжав кулаки.
— А теперь говори, — потребовал он. — Что за дела у вас с Бернардом? Почему он позволил тебе покинуть школу?
— Всё ещё думаешь, что я сбежать пытаюсь? — спросил я.
Дарт подошёл ко мне вплотную и заглянул в глаза.
— Если б надо было, сбежал бы уже. Ты бы не стал со мной и Купером возиться. Грохнул бы нас и свалил. Тебе бы ничего не стоило, я знаю. Видимо, не в твоих это интересах. Только что у тебя за интересы, я никак понять не могу. И вообще, кто ты такой?
Я ответил, не отводя глаз:
— Тот, кто способен тебя и сейчас грохнуть.
Дарт прищурился.
— Ну попробуй. — В его глазах мелькнули оранжевые всполохи огня. — Как бы наоборот не вышло, мистер Ринг. И мне плевать, что ты ещё и рунами овладел, хрен его знает, как.
— Значит, видел, — бросил я.
— Видел, — подтвердил Дарт тут же. — Зеркало заднего вида водителю бывает не лишнее.
— Значит, из-за солдат на меня злишься?
Дарт шумно засопел, но не ответил.
— Живы твои солдаты, — сказал я. — Пришлось их ментально обработать.
— В смысле, ментально? — не понял Дарт. — Как ментальный чтец?
— Думай, дружище. Пораскинь мозгами.
Дарту понадобилось не меньше минуты, чтобы связать все нестыковки, которые он видел, и сделать вывод. Но когда он его сделал, его лицо посерело.
Он отступил от меня на шаг, потом ещё на один, остановился и наконец выдавил:
— Ч-ч-ч-ёрт… Рэй… так ты… чёрный волхв?
Я подошёл к нему и сказал негромко:
— Ты же понимаешь, что я не просто так тебе об этом сказал? Знаю, что не разболтаешь. Ни отцу, ни кому-то другому. Мне от тебя кое-что нужно. Первое. Я хочу, чтобы ты научил меня искусству стихий. Второе. Я хочу, чтобы ты стал членом моего отряда. Я видел тебя в деле. Мне нужен надёжный человек.
Дарт помолчал немного, нахмурился.
— Тогда и у меня два вопроса, — ответил он наконец. — Как я научу тебя искусству стихий, если за тобой ведут постоянное наблюдение?