Читаем Адвокат Перри Мейсон. Дело о позолоченной лилии. Дело о длинноногих манекенщицах полностью

— Она была в мотеле. У нее есть мотив. Шеф, вы же знаете, она была там, потому что думала: Бинни Денхем вцепится в ее мужа, а ей не хотелось этого. Был единственный способ, которым она могла остановить его.

— Ты имеешь в виду, что она убила его?

— Почему бы нет?

— Это не простой вопрос. — Мейсон поджал губы.

— Так почему бы нет? — настаивала Делла.

— В таком случае мы ничего не узнаем, пока не соберем факты, и тогда уже будет поздно защищать нашего клиента. А пока Я его защитник.

— Только одного клиента?

— Только одного клиента — Стюарта Бедфорда.

— Тогда вы обязаны… сказать ему о жене.

Не соглашаясь, Мейсон покачал головой.

— Я юрист. Я несу ответственность за принятие решения. Бедфорд любит свою жену. Вполне возможно, что он любит ее больше, чем она его. Для нее брак может быть нечто вроде делового союза. Для него это новая жизнь.

— Ну и что?

— Если я скажу ему, что его жена была там, Бедфорд пойдет на все, чтобы защитить ее, если будет считать виновной. Я в положении врача, который лечит пациента. Он не может сказать пациенту то, что знает. Он лечит пациента и делает все, чтобы тот оставался в неведении.

Делла Стрит на мгновение задумалась.

— Сумеет ли полиция сегодня найти Бедфорда?

— Возможно, — ответил Мейсон. — Это дело времени. Вспомни, у Бедфорда два или три уязвимых места. Он купил массу чеков для путешествий, подписал их и отдал шантажисту. Они найдут чеки. Кроме того, есть след, который нашел Трэгг. И еще, Бедфорд написал записку, которую сунул официанту, с просьбой позвонить Эльзе Гриффин. Он не подписал записку, но после того, как газеты поднимут шум об убийстве в мотеле «Стейлонгер», официант вспомнит, что он звонил именно насчет этого мотеля.

— Полагаете, официант сохранил записку?

— Мог сохранить, — ответил Мейсон, — там было двадцать долларов для него, а уж это остается в памяти. Он мог сохранить и записку.

— Придется ждать, пока Пол Дрейк получит информацию о прошлом Денхема. Поискать бы эту блондинку? — Не получив ответа, Делла Стрит добавила: — Я иду за кофе и позвоню мистеру Бедфорду.

— Как ты себя чувствуешь, Делла?

— Как только я выпью кофе, я сумею открыть глаза.

— Уйди сегодня пораньше домой и поспи.

— А вы?

— Со мной все будет в порядке. Я попробую днем поспать. Пока мы можем лишь ждать развития событий. Надеюсь, Дрейк сумеет узнать что-нибудь быстрее, чем лейтенант Трэгг нападет на след Бедфорда. Иди за кофе, Делла, позвони Бедфорду и отправляйся спать. Если что-нибудь произойдет, я позвоню.

— Побуду еще немного. Я хочу, чтобы вы отдохнули.

Мейсон взглянул на часы.

— Подождем до полудня, Делла. Если Дрейк к тому времени не успеет, мы сами займемся кое-чем. Я сообщу Дрейку, где он сможет меня найти.

— О’кей, — согласно кивнула Делла Стрит. — Я иду звонить Бедфорду.

Глава 12

Перри Мейсон зашел к Полу Дрейку.

— Ты неплохо выглядишь, — сказал он детективу.

— А почему я должен плохо выглядеть?

— Не спал всю ночь.

— Мы к этому привыкли. Зато ты выглядишь чертовски плохо.

— У меня нет твоих привычек. Нашел что-нибудь?

— Не слишком много. Полиция ведет дело, и это затрудняет нашу работу.

— У этого Бинни Денхема была блондинка, — сказал Мейсон.

— Ну и что?

— Она мне нужна.

— А кому она не нужна? Полиции она тоже нужна. Репортерам тоже.

— Описание у них есть? — спросил Мейсон.

— По описанию, данному полиции, это девушка двадцати пяти — двадцати семи лет, рост пять футов три дюйма, возможно, чуть больше, стройная, с тонкой талией, красивые бедра и грудь.

— Что они нашли в машине, Пол?

— Никто не знает. Полиция держит это в секрете. У них есть какие-то отпечатки пальцев.

— А из мотеля?

— Там они тоже взяли отпечатки пальцев.

— Я дам тебе намек, Пол, — сказал Мейсон. — Полиция полагает, что ты работаешь в этом деле.

— Было бы чудом, если бы они этого не думали. Ты не можешь получить информацию без того, чтобы это не стало известно полиции. Значит, они связывают меня с тобой.

Мейсон кивнул.

— А с твоим клиентом? — полюбопытствовал Дрейк, наблюдая за Мейсоном.

— Нет еще.

— Будь осторожен. Они доберутся и до него.

— Ну, это уж мои заботы, — вздохнул Мейсон. — А пока мне нужна блондинка. До того, как они найдут ее.

— Тогда ты должен дать мне факты, которых у них нет, — заявил Дрейк. — Иначе у нас нет ни шанса опередить их, Перри. Полиция — это солидная организация. У них есть власть. У них есть картотека. У меня нет ничего.

— Я могу дать тебе одну зацепку, — сказал Мейсон.

— Какую?

— В этом деле имена ничего не значат, — продолжал Мейсон. — Но инициалы могут что-то значить. Мой клиент рассказал, что девушка назвалась Гераль-дина Коринг. У нее новенький чемодан и сумка с позолоченными инициалами «Г.К.».

— Ты думаешь, она назвалась подлинным именем твоему клиенту?

— Сомневаюсь. Но подозреваю, что инициалы подлинные. Фамилия значит мало, но имен, начинающихся с «Г», не так уж много. Может быть, ее зовут Глория или Грейс.

— Блондинка с именем Глория или Грейс? Да их сотни дюжин, — мрачно произнес Дрейк. — Город набит ими.

— Я знаю, но эта девушка вертится среди особых людей, — заметил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги