Читаем Адвокат Перри Мейсон. Дело о позолоченной лилии. Дело о длинноногих манекенщицах полностью

Едва закрылась дверь, как в комнате зазвонил телефон. Мейсон нерешительно потоптался у двери и открыл ее. Дрейк лежал на диване и с закрытыми глазами держал возле уха трубку.

— Хэлло… да… что? — Он мгновенно открыл глаза, увидел Мейсона и кивнул.

Мейсон заметил, как изменилось выражение лица Дрейка, будто его внезапно окатили холодной водой.

— Подождите минутку, — сказал он. — Какой адрес? О’кей. А имя? О’кей, понял… Понял.

Дрейк нервно придвинул к себе листок бумаги и начал что-то писать, продолжая говорить в трубку:

— Держись! Наблюдай за домом. Если она выйдет, следи за ней. Я буду через пятнадцать — двадцать минут…

Дрейк, бросив трубку, ликующе возвестил:

— Мы нашли ее, Перри!

— Кого?

— Эту Геральдину Коринг.

— Ты уверен?

— Ее зовут Грейс Комптон. Вот ее адрес. Ты отлично придумал насчет инициалов.

— Как ты ее нашел, Пол?

— Расскажу по дороге, — сказал Дрейк, на ходу приглаживая волосы. Схватив шляпу, двинулся по коридору: — Едем!

— Машина твоя или моя? — догоняя его, спросил Мейсон.

— Не имеет значения.

— Тогда моя, — решил Мейсон, — ты будешь рассказывать, а я — вести машину.

Они торопливо сели в машину, и Дрейк начал рассказ:

— Месторасположение агентства по прокату машин дало нам ключ. Мы начали шарить по соседним магазинам в поисках нового чемодана. Я послал пять оперативников, и одному из них повезло. Он нашел продавца, который запомнил блондинку. Она покупала чемодан и попросила прикрепить пластинку с инициалами «Г. К.». Расплатилась чеком, на котором значилось «Грейс Комптон», а продавец запомнил бланк. Остальное было легко. Она живет в меблированной квартире и пока находится там.

— Молодец, Пол, отменная работа!

— Конечно, это мог быть липовый след. Но мы поработали с описанием, и оказалось, что она — именно та блондинка. Ведь многие блондинки покупают чемоданы.

— Я знаю, — сказал Мейсон. — Я на это рассчитывал.

— Сверни налево на следующем углу, Перри, — скомандовал Дрейк.

Мейсон нашел у тротуара свободное место для машины. Они вышли и направились к большому, довольно роскошному дому.

Мужчина, стоявший у одной из машин, чиркнул спичкой и прикурил сигарету.

— Это мой человек, — пояснил Дрейк. — Хочешь поговорить с ним?

— А это нужно?

— Нет. Он закурил, а это означает, что она еще дома. Это сигнал для нас.

Мейсон подошел к списку жильцов и нашел имя Грейс Комптон. Она жила в квартире двести тридцать один.

— Как насчет двери, Пол? — спросил Мейсон, указывая на запертую наружную дверь. — Позвоним в ее квартиру или ты сумеешь…

— Это легко. — Дрейк достал ключ, вставил в замок и открыл дверь.

Они поднялись по лестнице на второй этаж и остановились перед дверью с номером тридцать один.

Мейсон нажал кнопку звонка. Длинный, два коротких и длинный. Послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. Они увидели блондинку в пижаме.

— Боже мой! Ты… — Увидев двоих незнакомых мужчин, она резко замолчала.

— Мисс Комптон? — спросил Мейсон.

— В чем дело? — с тревогой спросила она.

— Мы хотим поговорить с вами, — сказал Мейсон.

— Кто вы?

— Это Пол Дрейк, детектив.

— Вы не имеете права действовать таким образом. Я…

— Я Перри Мейсон, юрист.

— О’кей, ну и что?

— Вам известно что-нибудь о мотеле «Стейлонгер», мисс Комптон?

— Да, — чуть слышно ответила она. — Я была там. Я была там с одним большим человеком. Он не хочет, чтобы о нем стало известно. Он валялся у меня в ногах. Я жду от него ребенка. Как вы это узнали?

— Вы были там с мистером Стюартом Бедфордом?

Ее глаза сузились.

— Если вы пришли арестовать меня, действуйте. Если нет, убирайтесь.

— Это не арест. Я хочу получить от вас некоторую информацию до того, как это сделает полиция.

— А зачем вы привели с собой детектива?

— Это частный детектив.

— О, понимаю. И вас интересует, что я делала вчера! Очень мило! Может быть, вы войдете и присядете? Я полагаю, вы ждете выпивки и…

— Вы знали Бинни Денхема?

— Денхем, Денхем? — медленно проговорила она и покачала головой. — Мне это имя ни о чем не говорит. А вы считаете, что я должна знать его?

— Вы и Стюарт Бедфорд вчера занимали номера пятнадцать и шестнадцать в мотеле «Стейлонгер»? — повторил свой вопрос Мейсон.

— О чем вы говорите, мистер Мейсон! Я никогда не бываю в мотелях… без компаньонки.

— А Бинни Денхем был убит выстрелом из пистолета тридцать восьмого калибра в номере, который занимали вы, — продолжал Мейсон. — Пистолет, из которого была выпущена пуля…

Она отступила назад, ее лицо побледнело, а глаза широко раскрылись.

Мейсон с Дрейком вошли в квартиру и закрыли за собой дверь. Мейсон сел в кресло, закурил сигарету и повернулся к Дрейку.

— Садись, Пол.

Девушка с ужасом смотрела на них.

— Это… Это ложь, — прошептала она.

— Позвоните в полицию, и они подтвердят, — сказал Мейсон.

— При чем тут полиция?

— Это другой вопрос. Они будут здесь с минуты на минуту. Расскажите нам, что случилось.

Она тяжело опустилась на стул.

— В любую минуту, — выразительно повторил Мейсон.

— Почему вас это интересует, мистер Мейсон?

— Я представляю мистера Стюарта Бедфорда. Полиция считает, что он замешан в убийстве.

— Не может быть!

— Что все-таки случилось? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги