– Да, вы правы, – согласился Байрд. – Как бы там ни было, постарайтесь сделать сообщение максимально корректным. Иначе поднимется паника. Многие знают, что второй пилот слег. Просто скажите, что капитана интересует, есть ли на борту кто-то знакомый с летным делом, чтобы помочь ему с радиосвязью.
– Хорошо, доктор, – тихо проговорила Дженет. – Так я и сделаю.
Она чуть замешкалась, поскольку Байрд явно что-то недоговорил.
– Мисс Бенсон… как вас зовут?
– Дженет.
Доктор кивнул.
– Дженет… Похоже, я что-то ляпнул по поводу вашей подготовки. Простите старого дурака: это было необоснованно и непростительно… Мне и самому не грех подучиться. Беру свои слова обратно.
Девушка чуть зарделась и ответила с улыбкой:
– Я уж давно все забыла.
Дженет шагнула было к двери, чтобы поскорее выяснить, есть ли у них шанс на спасение, но Байрд сосредоточенно наморщил лоб, словно припоминал нечто очень важное. Нахмурившись, он невидящим взглядом смотрел на пришпиленную к стене инструкцию по пользованию аварийным выходом и вдруг сказал:
– Погодите.
Дженет замерла, хотя уже положила руку на задвижку двери.
Байрд резко щелкнул пальцами и повернулся к ней.
– Вспомнил! Молодой человек в соседнем кресле, который в последний момент подсел в Виннипеге… Ведь он что-то говорил о самолетах.
– Мистер Спенсер?
– Он самый. Джордж Спенсер. Не поручусь, но кое-что в летном деле он, похоже, смыслит. Приведите его сюда, хорошо? Только ничего не говорите: не надо, чтобы остальные пассажиры узнали правду, – но расспрашивать, только осторожно, продолжайте.
– Он сам вызвался помочь, – сообщила Дженет, – значит, не отравился.
– Да, точно! – воскликнул Байрд. – Мы оба ели мясо. Ведите скорее его сюда, Дженет.
Пока ее не было, врач нервно топтался в тесной кабине, потом опустился на колени и пощупал пульс у командира, ничком лежавшего без сознания рядом со вторым пилотом. При звуке открываемой двери врач резко вскочил на ноги, загородив вход, и Спенсер в легкой растерянности застыл на пороге.
– Привет, док. Говорят, там что-то со связью?
– Вы летчик? – не мешкая, спросил Байрд, не двигаясь с места.
– Был, давным-давно, во время войны. Как тут сейчас с радиосвязью, не знаю, но если командир корабля считает, что я мог бы…
– Входите, – перебил его Байрд и отступил в сторону, быстро закрыв за Спенсером дверь.
Тот дернул плечами, увидев пустые пилотские кресла и двигавшиеся сами по себе штурвалы, потом заметил лежавших на полу пилотов, укрытых одеялами.
– Только не это! Что, сразу оба?
– Да, – бросил в ответ Байрд.
Спенсер, казалось, не верил своим глазам.
– Вот те на… И когда это произошло?
– Командир отключился несколько минут назад. Оба ели рыбу.
Спенсер уперся рукой на стенную распределительную коробку, пытаясь устоять на ногах.
– Слушайте, – торопливо проговорил Байрд, – вы сможете довести самолет… и посадить?
– Нет! – ответил потрясенный Спенсер. – Однозначно нет! Даже и не думайте!
– Но вы только что сказали, что летали во время войны! – возразил Байрд.
– Это было тринадцать лет назад. С тех пор я ни разу не садился в кабину. И летал я на «спитфайрах» – маленьких истребителях, в восемь раз меньше этой громады, с одним двигателем. У нее четыре движка. И летные характеристики совсем другие.
Спенсер дрожащими руками зашарил по карманам пиджака в поисках сигарет, нашел пачку и вытряхнул из нее одну штуку. Байрд молча наблюдал, как он прикуривает, потом сказал:
– Но попытаться-то можно.
Спенсер раздраженно покачал головой и сердито бросил:
– Говорю же вам: это безумная затея. Вы не понимаете, что стоит на кону. Я бы и со «спитфайром» сейчас не справился, а с этим, – ткнул он сигаретой в сторону приборных панелей, – и подавно.
– А мне кажется, что навыки не так-то легко забыть, – проговорил врач, глядя Спенсеру в глаза. – Любые.
– Да нет же. Тут нужны совсем другие знания. Это… как вести в плотном потоке шестнадцатиколесную фуру, если до этого гонял на спортивном автомобиле по свободным трассам.
– Но ведь руль и педали такие те же, – возразил Байрд.
Спенсер не ответил, то и дело глубоко затягиваясь сигаретой.
– Ладно, – вздохнул доктор, – будем надеяться, что найдется кто-то еще, способный управлять этой машиной. Пилоты не в счет – они едва живы. Да, и хочу, чтобы вы знали: другого выхода нет.
Дверь открылась, в кабину вошла Дженет и, вопросительно посмотрев на Спенсера, потом на врача, ровным голосом объявила:
– Больше никого нет.
– Ну вот и все, – потерянно проговорил Байрд и стал ждать ответа Спенсера, но тот смотрел на ряды стрелок, шкал и переключателей. – Мистер Спенсер, – начал тогда врач, тщательно подбирая слова. – Мне ничего не известно о летном деле, но я знаю одно: на борту находятся люди, которые через несколько часов умрут, если их не доставить в больницу. Среди оставшихся в полном здравии вы единственный, кто обладает хоть какими-то навыками в управлении самолетом. Если ничего не предпринять, погибнут все, и вы в том числе.
Спенсер перевел взгляд с доктора на стюардессу и растерянно спросил: