Читаем Афганские сказки и легенды полностью

Согласились факиры. И вот пустил Джамаль-хан стрелу далеко-далеко, за несколько курухов * – всю свою силу вложил он в ее полет. И помчались со всех ног за стрелою факиры.

Тем временем Джамаль-хан обратился с молитвой к всемогущему богу, на коврик встал и произнес:

– А ну-ка, доставь меня в Кандахар!

Поднялся в небо коврик с Джамаль-ханом, а опустился – в Кандахаре. А в тот день, братец, уже молва всюду прошла, что сегодня сыграют свадьбу Зебо. У дома невесты войско стояло. Увидал это Джамаль-хан и так рассердился, что напустил он на солдат веревку с дубинкой. Славно они поработали – всех связали, всех избили, да так, что только убитые и раненые остались. А Джамаль-хан на радостях сразу же устроил свадьбу.

Волшебный колодец

Расскажу-ка я тебе сегодня, дружище, удивительную историю, которую мне довелось услышать. Однажды принц Йемена отправился на охоту в лесные чащи и дальние пустыни. Встретился ему на пути могучий красавец – горный козел. Погнался принц за козлом, да и не заметил, как остался совсем один, без своих друзей и попутчиков. Уж и пустыня кончилась, вступил он в лес густой, а все за козлом спешит, вот-вот догонит редкую добычу. И тут вдруг дичь скрылась из вида, а охотник остановился в растерянности.

И нужно же было случиться совпадению, что лее тот был не простой: на каждом шагу чудеса! Осмотрелся принц, видит – перед ним глубокая яма. Подошел он к краю, бросил вниз камень.

– Кто это нас потревожил? А ну, отвечай! – донесся из глубины голос.- Если ты мужчина – обратись в женщину, а если женщина – стань Мужчиной!

И что же ты думаешь? В один миг превратился наш принц в цветущую девушку: руки белые, губы алые, красна одежда, а глаза – словно темная ночь, брови и ресницы еще темнее.

На беду оказался в тех же местах другой принц из соседней страны. Был он собою красивый, стройный, но силу имел немалую. Схватил он бедняжку-красавицу, посадил на коня рядом с собой и увез на чужбину, в свой дом.

Двенадцать лет прошло с той поры. Счастлив был принц, доволен своей женой. Но когда пошел тринадцатый год, не вытерпела жена и однажды сказала:

– Какой же ты бессердечный и безжалостный! Тебя совсем не тревожит, как тяжко у меня бывает на сердце. Ведь уже двенадцать лет я не видела отчего дома! Соскучилась я, исстрадалась по матери и отцу!

Принц не стал спорить с женой, и после недолгих сборов отправились они в дальний путь, в долгое странствие.

Помнишь, дружище, ту глубокую яму? Так вот, прямо к обрыву подъехал принц со своей женой. Бросили вниз каждый по камню. И вдруг из глубины донесся голос:

– Это еще что за невежа нас потревожил? А ну, отвечай! Если мужчина ты – обратись в женщину, а если женщина – стань мужчиной!

И что же ты думаешь? Тотчас принц из Йемена вновь стал мужчиной, а другой принц обратился в красивую женщину. Теперь уж наш принц не стал медлить – схватил он красавицу, посадил на коня рядом с собой и увез к себе на родину.

Двенадцать лет прошло с той поры. И когда после свадьбы пошел тринадцатый год, принц обратился к жене с такими словами:

– Ну, вот теперь-то уж полностью искуплена оплошность, которую я когда-то совершил. Пойдем-ка со мною, и я освобожу тебя от волшебных чар! Да не приведи Аллах кому-нибудь еще такой жизни!

Взял он с собой жену, подвез к глубокой яме и оставил ее там одну. Бросила она вниз камень и тут же превратилась в мужчину, а тот поскорее убрался из злополучного места. Йеменский принц возвратился домой, другой тоже вернулся вскоре в родные края.

Так и живут они с тех пор: один – здесь, другой – там. И каждый по-своему счастлив.

Пусть же впредь ни с кем такое не случится! Сгинут пусть алчность, спесь, гордыня! А с ними исчезнут и промахи, оплошности, ошибки!

Ним-Куни

Жил когда-то падишах. Было у него семь жен, а детей не было. Вот и горевал падишах целыми днями. Однажды он так опечалился, что слег в постель. В это время пришел во дворец какой-то факир * за милостыней. Встал шах, вынес ему милостыню.

– О падишах! – говорит факир,- Да буду я жертвой ради тебя, скажи, отчего ты такой невеселый?

– У меня семь жен, а сына нет. Поэтому я и печалюсь,- говорит падишах.

– Пойдем со мной,- говорит факир.

Вышли они за город, подошли к какому-то дереву. Факир сбил посохом семь листьев и дал их падишаху.

– Возьми эти листья,- сказал факир,- и отдай их женам, пусть каждая съест один листок.

Падишах вернулся во дворец, дал каждой жене по листку. Да только пробегала мимо мышь, отгрызла у одного листика половину.

Вот пришло время и все семь жен родили падишаху семь сыновей. Только жена, которой досталось пол-листочка, родила карлика, Ним-Куни.

Прошли годы. Сыновья падишаха подросли, набрались сил. Каждому из шести сыновей отец подарил по лошади, а карлику дал кошку. Шестеро сыновей получили копья, чтобы состязаться в ловкости и силе, а карлику досталось веретено. Однажды стали царевичи упражняться в ловкости. Никому из них не удавалось попасть в мишень. Но вот примчался на своей кошке карлик, проскочил под брюхом лошадей и проколол мишень – одержал победу над братьями! Стыдно стало братьям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература