Читаем Афганские сказки и легенды полностью

– У нас в доме умер один человек,- сказал он,- возьми его и выброси в реку. Я дам тебе целый золотой.

Тот согласился. Вечером работник говорит мальчику:

– Ну, где твой мертвец? Тащи его сюда!

– Хорошо, сейчас. Только ты смотри, чтобы он назад не вернулся!

Работник взял мертвеца и выбросил его в реку. Вернулся обратно, просит обещанный золотой.

– Да ведь он вернулся назад! Иди, выбрось его на середине речки,- говорит мальчик.

Работник выбросил в реку и второго мертвеца. Вернулся, а мальчик кричит:

– Эй, бродяга, ты что делаешь? Мертвец опять вернулся!

В третий раз работник выбросил тело в реку, вернулся, а мальчик говорит ему:

– Ты опять шутить вздумал? Этот мертвец раньше тебя вернулся.

Работник очень разозлился.

– Не бывать тому, чтобы он опять вернулся,- и утопил последнего мертвеца. В это время пришел один индус купаться, а сам повторяет свое «Рам, Рам, Гуру, Гуру». Работник думал, что это вышел из воды мертвец, которого он только что утопил, Схватил он того индуса и бросил в речку, а сам пошел к мальчику. Только подошел к дому, как увидел муллу, который вышел из дома совершать намаз *. Работник подумал: «Э! Опять мертвец, шайтан его возьми! Опять он оказался впереди меня – то в одежде индуса, то в одежде муллы!»

Он схватил муллу и потащил его в реку. Но мулла изловчился и схватил работника за ноги – оба они свалились в реку и утонули!

А женщина и мальчик стали жить мирно, не зная забот.

Было это в давние времена. Один факир, дерзкий и смелый, решил добиться, чтобы шах отказался от собственной дочери. Сам черный, как негр, волосы взлохмачены, одет в рубище, на шее качколь *, в руках – палка, явился он однажды во дворец, ловко миновал стражу и вскоре предстал перед шахом. Поздоровался с государем и прямо заявил:

– Отдай мне свою дочь!

Шах велел казнить дерзкого безумца. Но его мудрый везир тихо сказал:

– О справедливый владыка! Не гневи этим поступком бога: казнить факира – пустое дело, лучше уж одарить его!

Шах, однако, рассудил иначе.

– Послушай,- обратился он к факиру,- я согласен. Но вначале приведи сюда сотню верблюдов, один к одному связанных цепью, и на каяедом верблюде чтобы был вьюк с несметным богатством. Вот тогда моя дочка станет твоей!

Повторил факир слова шаха, положил на плечо палку и вышел из дворца. Отправился он в город, где жил знаменитый Ха-тим Таи*. Много дней и ночей провел он в дороге, прежде чем достиг далекой цели. Только вошел в город, видит – лежит верблюдица, тяжко дышит. Как и подобает благородному человеку, факир достал снадобья, принялся за врачевание…

Только к вечеру, усталый, измученный, добрел факир до ворот дома Хатима. Завел он причитания, зарыдал, заплакал:

– Когда же одарят меня сотней верблюдов? Кто подойдет сюда, обласкает несчастного?

Но никто ему не отозвался, лишь служанка вышла из дома и отколотила странника.

На следующее утро факир совсем приуныл, но снова отправился к дому Хатима. Теперь ему посчастливилось встретиться с хозяином дома. Хатим сразу же согласился подарить ему сотню верблюдов с драгоценной поклажей – рубинами, жемчугом, алмазами и прочими самоцветами.

Возвратился факир на родину с огромным караваном, пришел во дворец:

– Вот перед тобой несметные богатства и сокровища! – сказал он. Вскочили все с мест – и шах, и придворная знать, и челядь. Смотрят – в ларцах, шкатулках, вьюках и сундуках видимо-невидимо драгоценностей – рубинов, жемчугов, алмазов.

– Кто тебя так щедро одарил? – спрашивает шах у факира. А тот ему в ответ:

– Правду скажу – молодой мужчина.

– Так принеси мне его голову! – воскликнул шах. И снова факир отправился в дальний путь.

Рассказал он Хатиму о шахском приказе хоть и с робостью, но ничего не утаил. Задумался Хатим и решил, наконец, обратиться за советом к матери. Вот что она ему сказала:

– Ты должен помочь факиру! Сейчас же иди с ним к шаху! Ведь если тебе отрубят голову, шах больше не сможет увернуться от выполнения своего обещания.

Так Хатим Оказался во дворце грозного шаха.

– Зачем ты пожаловал сюда, презренный? – спросил у него шах. Но Хатим не испугался, полный любви к другу, ответил:

– Я готов пожертвовать собою, за счастье сочту сложить свою голову, чтобы ты отдал свою дочь факиру. Казни!

Увидел шах, что Хатим не колеблется, тверд в своем решении, и послал он в гарем за принцессой, приказал – чтобы одели ее в лучшие наряды.

– Хоть и бедняк этот факир, нищий бродяга, все же я отдам ему принцессу, как обещал. Мне подвластны многие страны, края и города – сделаю я его правителем,- сказал шах.

– Не нужно мне этого,- говорит факир,- ничего мне от тебя не нужно, ни стран, ни городов. Отдай мне только свою дочь!

Кончилась их беседа, факир подошел к принцессе, взял ее за руку и вывел из дворца. Затем он поцеловал девушку в лоб и обратился к ней с такими словами:

– Ну вот, стала ты теперь моей законной дочерью, а я – твоим отцом. Помни впредь об этом!

Влюбленный принц

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература