Читаем Агент 'Н' или 'М' полностью

- Снимаю шляпу перед этой женщиной, - выдавил он наконец. - Такие попадаются одна на тысячу.

- Согласен, - поддержал Томми.

- Ну и посмеется же надо мной Истхемптон, когда я ему расскажу! Он ведь предупреждал меня - не пытайтесь ее отстранить, она все равно вас проведет. Я не послушался, и вот, пожалуйста... Впрочем, это нам урок: надо всегда быть начеку. Я заранее удостоверился, что в квартире только вы и ваша жена. Я действительно слышал в трубке женский голос, умолявший вашу жену немедленно приехать. И все-таки меня надули с помощью старого как мир приема - стука захлопнувшейся двери. Да, ваша жена - умная женщина. - Грант помолчал и добавил: - Передайте миссис Бирсфорд, что я приношу ей свои извинения. Думаю, что никто, даже вы сами, не уговорит вашу жену держаться подальше от опасности,

- Не знаю, стал ли бы я это делать, - задумчиво отозвался Томми. Понимаете, у нас с Таппенс не такие отношения. Мы всегда за все беремся вместе.

Глава четвертая

Когда перед самым обедом Таппенс вошла в гостиную, там находилась только одна обитательница "Сан-Суси" - миссис О'Рорк, восседавшая у окна наподобие гигантского Будды.

Встретила она Таппенс с отменной сердечностью.

- А, вот и вы, миссис Бленкенсоп! Присядьте и расскажите, как провели день. Вам нравится Лихемптон?

Таппенс все время казалось, что в миссис О'Рорк есть нечто колдовское: ирландка чем-то напоминала ей великаншу людоедку из детских сказок. Поэтому не без робости она ответила, что Лихемптон ей, несомненно, понравится и что ей будет здесь хорошо.

- Настолько, конечно, - грустно добавила миссис Бленкенсоп, насколько это возможно для женщины, которая постоянно в тревоге.

- Полно! Не надо так расстраиваться, - утешила ее миссис О'Рорк. Не сомневайтесь, ваши милые мальчики вернутся к вам целыми и невредимыми. Вы говорили, один из них служит в авиации?

- Да, Раймонд.

- И где же он сейчас? Во Франции? В Англии?

- Пока в Египте, но, судя по тому, что он написал мне в последнем письме... Конечно, он ничего прямо не говорит, но у нас с ним свой личный шифр: определенные фразы означают определенные вещи. По-моему, я имею на это право.

- Разумеется, - не задумываясь, отрезала миссис О'Рорк, - это право матери.

- Понимаете, мне просто необходимо знать, где он. Миссис О'Рорк наклонила свою буддоподобную голову.

- Полностью разделяю ваши чувства. На вашем месте я тоже обманывала бы цензуру, да, да, обманывала бы. А как ваш второй сын - тот, что на флоте?

Таппенс разразилась целой сагой о Дугласе.

- Я чувствую себя такой одинокой вдали от моих мальчиков: ведь раньше кто-нибудь из них всегда оставался со мной. Вот я и подумала не уехать ли мне из Лондона в какое-нибудь тихое место, где хорошее обслуживание, - заключила она наконец и умолкла.

- И правильно сделали. В Лондоне жить сейчас невозможно - он такой мрачный! Кстати, я сама старая лондонка. У меня была антикварная лавка. Может, вы даже знаете ее? На Корнэби-стрит, в Челси? На вывеске написано "Кэт Келли". Красивые у меня бывали вещи! Прелесть! Канделябры, люстры, чаши для пунша и тому подобное. И, кроме того, мебель. Прелестные вещи, и клиентура хорошая. А потом война, и все кончилось. Счастье еще, что отделалась я сравнительно небольшими убытками.

У Таппенс мелькнуло смутное воспоминание: магазинчик, набитый стеклом так, что не повернуться; низкий настойчивый голос; крупная властная женщина. Да, да, она бывала в заведении миссис О'Рорк.

- Я не из тех, кто вечно ноет, - продолжала женщина. - А таких в нашем пансионе хватает. Возьмите хоть мистера Кейли с его кашне и пледами. Вечно он плачется, что дело его пошло прахом. Но ведь это неизбежно - на то и война!.. Или маленькую миссис Спрот, которая только и знает, что хнычет о своем муженьке.

- Он на фронте?

- Как бы не так! Служит клерком в страховой конторе, получает гроши и так боится бомбежек, что с самого начала войны отправил жену сюда. Не поймите меня превратно. Я считаю, что он поступил правильно, раз у них ребенок, да еще такой милый, как Бетти. Просто миссис Спрот слишком уж беспокоится о своем супруге, хотя он навещает ее, когда Может. Она уши всем прожужжала о своем Артуре. Ему, видите ли, так не хватает ее! А по-моему, он вовсе без нее не скучает - ему наверняка есть чем заняться.

- Мне так жаль матерей! - вздохнула Таппенс. - Расстаешься с детьми - живешь в вечной тревоге; уезжаешь вместе с ними - мужу одному трудно.

- Вот именно! Кстати, и жить на два дома дороговато.

- В нашем пансионе, по счастью, цены умеренные.

- О, да. Свои деньги здесь оправдываешь. Миссис Перенна хорошая хозяйка. Только странная она какая-то.

- В каком смысле? - полюбопытствовала Таппенс.

- Вы, наверно, думаете, что я ужасная сплетница, - подмигнув ей, сказала миссис О'Рорк. - И то верно. Меня интересуют люди, поэтому я и стараюсь почаще сидеть в этом кресле; отсюда видно, кто входит, кто выходит, кто находится на веранде, что творится в саду... О чем это мы говорили? Ах да, о миссис Перенне и ее странностях. Быть может, я ошибаюсь, но, по-моему, у этой женщины была в жизни большая драма.

- Выдумаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив