Читаем Айриш-бой для сицилийца полностью

В ресторане было немало людей, но, по большому счету, ему было плевать, что они подумают. Зато важно было, что подумает чертов Адриано Рапаче. Который, хотя и смотрел на них, но разговаривал с Лукой Ротти. О чем бы?

– Прости, птичка, – глядя прямо в глаза Энди, Антонио поцеловал Тома в шею, – мне надо кое с кем поговорить.

Том проследил за его взглядом и разыграл удивление.

– О, это мистер Рапаче. Что он тут делает? – спросил он, не отлипая от Тони.

– Вот и мне интересно, – в голосе Тони прорезались рычащие нотки. Он коротко сжал ягодицу Тома и направился к Энди.

Том последовал за ним, другого варианта все равно не было, Тони так и не убрал руку с его талии. Энди увидел их и равнодушно скользнул взглядом по Тому, а вот Тони он улыбнулся.

– Антонио Давид. Какая встреча, – сказал он с преувеличенной вежливостью.

– Только не говори, что приятная, Рапаче, – глаза Энтони уже метали молнии. – Какого черта тебе здесь надо?

– Давно хотел оценить это заведение. Смотрю, оно стало лучше с тех пор, как ты украл моего певца, – Энди кивнул на Тома. – Превратил его в свою комнатную собачку?

– Если ты относился к нему как к комнатной собачке, не удивительно, что он сбежал от тебя, – хмыкнул Энтони, не отпуская от себя Тома. – Хорошо, что он ирландец. Потому что, когда от тебя побегут твои сицилийские крысы, я их точно не приму.

– Мои сицилийские крысы? – хмыкнул Энди. – У меня крыс нет, в отличие от тебя, – он кивнул на смертельно бледного Луку Ротти. – Так что считай меня санитарной службой, которая оказывает тебе услугу.

Давид бросил взгляд на Ротти, и тот пожалел, что не может провалиться сквозь землю, хотя и не знал, в чем провинился.

– Слишком много на себя берешь, Рапаче! – Энтони ткнул его пальцем в грудь.

– Что ты мне сделаешь? Здесь, посреди ресторана, где куча посетителей, которые приносят тебе деньги? – нагло усмехнулся Энди. – Натравишь… свою шлюшку? – он перевел взгляд на Тома. Тот, хоть и понимал, что это все игра, дернулся, как от удара.

– Эй, полегче! – рыкнул Энтони. – Если ты пользуешься услугами только шлюх, не значит, что все остальные такие же. И ничто не помешает мне позвать охрану, чтобы тебе дали хорошего пинка под зад.

– Представляю, как это оценит твоя публика, – хмыкнул Энди и поднялся. – И все же, мое предупреждение лучше расцени всерьез.

Он бросил на стол пару купюр, забрал шляпу и ушел, явно ощущая себя победителем в этой битве. Том только сейчас понял, что дрожит.

Но Антонио Давид не привык, чтобы его слово не было последним в споре.

– Bastardo, – прорычал он и рванул следом за Энди, которого нагнал на улице и дернул на себя. – Мы еще не договорили.

– Тони! – Том едва не выкрикнул другое имя, бросаясь следом, не желая, чтобы Энди ненароком убили. Они выкатились кубарем из дверей ресторана, чуть не сбив с ног прохожих.

Но и Энди застать врасплох было не так просто, он явно был намерен навалять Энтони и решительно вцепился в лацканы его пиджака, уже не такого безупречного, учитывая не самые чистые по весне улицы Нью-Йорка.

И все же узнать исход этой драки не суждено было никому, потому что из ресторана уже спешили люди Давида, чтобы разнять мужчин.

Обошлось разбитыми носами, и один из старших мужчин, видимо капо семьи Давид, решительно оттащил и встряхнул Тони, тоже с разбитыми губами.

– Не позорь семью! – рыкнул он. – Не хватало развязать войну прямо сейчас, – добавил он по-итальянски, и пыл Тони умерился. Он стоял, тяжело дыша, и смотрел, как поднимается с земли Адриано. Том едва сдерживал себя, чтобы не броситься к нему, вместо этого он подошел поближе к Тони, выражая свое беспокойство.

Тони притянул его к себе и, наверное, поцеловал бы, если бы капо не возвышался над его плечом. Но он лишь сплюнул в сторону Адриано, развернулся и, взяв Тома за руку, потянул его в ресторан. Вообще-то он был чертовски зол.

Том был вынужден последовать за ним и не знал, что стало с Энди, но надеялся, что ему дадут уйти. Они остались вдвоем в кабинете Тони.

– Дай я посмотрю твои раны, – сказал он, потянувшись к лицу Тони, хотя не ощущал жалости к нему.

– Дома посмотришь, – отмахнулся Энтони, снимая пальто с вешалки. – Бери свои вещи и поехали ко мне, – потребовал он тоном, не терпящим возражений.

– Хорошо, – Том не стал спорить и пошел в гримерку, почему-то снова ощутив плохое предчувствие. Но ему было некуда деваться, так что он оделся и попрощался с коллегами. Тони уже ждал его рядом с машиной, зло пыхтя сигаретой.

За руль он решил сесть сам, и к концу поездки Том всерьез хотел проверить, не появились ли у него седые волосы. Они по пути даже сшибли один пожарный кран, но Тони даже не подумал остановиться.

Но к счастью, они добрались живыми и без серьезных приключений. По пути Тони просто швырнул ключи швейцару, а парнишка-лифтер едва успел отступить с его пути и испуганно умолк, пожелав доброго вечера. Том тоже молчал, но ему казалось, что его сердцебиение должны слышать все вокруг. Лифтер проводил Тома сочувствующим взглядом, когда они доехали до верхнего этажа и вышли из лифта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное