Читаем Акафистник полностью

Ра́дуйся, Иоа́нне, земли́ Росси́йския моли́твенниче преди́вный.

И́кос 1

А́нгела све́тла, еще́ о́трок сый, я́ве узре́л еси́, о́тче Иоа́нне, и́же и рече́ ти, я́ко повеле́нием Госпо́дним приста́влен храни́ти тя во всех путе́х твои́х. Те́мже я́ко избра́нника Бо́жия ве́дуще тя, взыва́ем си́це:

Ра́дуйся, благода́ти Бо́жия сосу́де избра́нный;

ра́дуйся, сло́вом Бо́жиим измла́да наста́вленный.

Ра́дуйся, во о́трочестве явле́ния А́нгела Храни́теля сподо́бивыйся;

ра́дуйся, от ю́ности води́тельству Ду́ха Свята́го преда́выйся.

Ра́дуйся, роди́телей боголюби́вых благоче́стие восприе́мый;

ра́дуйся, целому́дрием и чистото́ю себе́ огради́вый.

Ра́дуйся, духо́вным наста́вником твои́м всем се́рдцем внима́вый;

ра́дуйся, почита́нием роди́телей благоволе́ние Бо́жие стяжа́вый.

Ра́дуйся, Иоа́нне, земли́ Росси́йския моли́твенниче преди́вный.

Конда́к 2

Прови́дя, богоно́сне о́тче Иоа́нне, я́ко мно́гия беды́ и собла́зны гряду́т на Це́рковь Ру́сскую и ча́да Бо́жия гони́ма бу́дут, увеща́л еси́ лю́ди, глаго́ля: пока́йтеся, сто́йте в ве́ре Правосла́вней, крепи́теся и сла́вите Го́спода, взыва́юще Ему́: Аллилу́ия.

И́кос 2

Ра́зумом Боже́ственным наставля́емь, всеблаже́нне о́тче Иоа́нне, све́том и́стиннаго Богопозна́ния всех, приходя́щих к тебе́, просвеща́л еси́. Мы же, писа́ньми твои́ми науча́еми, вопие́м ти такова́я:

Ра́дуйся, ева́нгельския И́стины пла́менный служи́телю;

ра́дуйся, глаго́лов жи́зни ве́чныя немо́лчный возвести́телю.

Ра́дуйся, пра́ведным житие́м твои́м Бо́гу угоди́вый;

ра́дуйся, Це́рковь Бо́жию писа́нии твои́ми просла́вивый.

Ра́дуйся, Крест Христо́в пред очи́ма твои́ма вы́ну созерца́вый;

ра́дуйся, сораспя́тися Христу́ вседу́шне возжела́вый.

Ра́дуйся, Бо́га и бли́жних всем се́рдцем возлюби́вый;

ра́дуйся, лю́дем, в ско́рбех и печа́лех су́щим, утеше́ние подава́вый.

Ра́дуйся, Иоа́нне, земли́ Росси́йския моли́твенниче преди́вный.

Конда́к 3

Си́лою Боже́ственныя благода́ти, я́ко свети́льник многосве́тлый Правосла́вныя Це́ркве, во гра́де Кроншта́дте просия́л еси́, пра́ведне Иоа́нне, и лю́ди, во тьме грехо́вней седя́щия и собла́зном богобо́рчества смуща́емыя, просвети́в, наставля́л еси́ пе́ти Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 3

Име́я любо́вь па́стырскую, пра́ведне о́тче Иоа́нне, поте́кл еси́ к лю́дем, не иму́щим кро́ва и хле́ба насу́щнаго и во отча́янии погиба́ющим, и сих любо́вию и милосе́рдием Христу́ приобре́л еси́. Мы же благода́рне взыва́ем ти си́це:

Ра́дуйся, в хра́ме Бо́жии дерзнове́нный о лю́дех моли́твенниче;

ра́дуйся, си́рым и вдови́цам ми́лостивый помо́щниче.

Ра́дуйся, окамене́нныя се́рдцем к покая́нию побужда́яй;

ра́дуйся, неве́дущия Бо́га Боже́ственною прему́дростию просвеща́яй.

Ра́дуйся, стропо́тных и злонра́вных ти́хое исправле́ние;

ра́дуйся, лени́вых и малове́рных ре́вностное обличе́ние.

Ра́дуйся, Ца́рствия Бо́жия и пра́вды его́ пропове́дниче неустраши́мый;

ра́дуйся, проти́ву ко́зней духо́в зло́бы поднебе́сных вои́телю неуста́нный.

Ра́дуйся, Иоа́нне, земли́ Росси́йския моли́твенниче преди́вный.

Конда́к 4

Бу́рю злоче́стия, воздвиза́ему на Це́рковь на́шу святу́ю, прови́дя, о́тче Иоа́нне, я́ко ве́рный страж до́му Госпо́дня, поуча́л еси́ ча́да Бо́жия бде́ти, во и́стинней ве́ре пра́во ходи́ти и в за́поведех Госпо́дних непоро́чно пребыва́ти, да спасе́т Госпо́дь лю́ди Своя́, в покая́нии Ему́ зову́щия: Аллилу́ия.

И́кос 4

Слы́шаще лю́дие Бо́жии, я́ко ты еси́, о́тче Иоа́нне, сосу́д избра́нный и благода́тных даро́в преиспо́лненный, не то́кмо от Кроншта́дта, но и от всех конце́в земли́ к тебе́ притека́ху, я́ко да исцеле́ния и по́мощь улуча́т. С ни́ми же и мы, я́ко хода́таю пред Бо́гом те́плу, уми́льно зове́м ти:

Ра́дуйся, се́ятелю пра́вды, а́лчущия жи́зни ве́чныя напита́вый;

ра́дуйся, обличи́телю непра́вды, ве́рныя от пре́лести грехо́вныя огражда́вый.

Ра́дуйся, заблу́ждшим и неразу́мным путь к Бо́гу указу́яй;

ра́дуйся, писа́ньми твои́ми ча́да Бо́жия наставля́яй.

Ра́дуйся, скорбя́щих и обремене́нных при́сное упова́ние;

ра́дуйся, боля́щих и стра́ждущих благода́тное врачева́ние.

Ра́дуйся, сосу́де избра́нный, да́ры Ду́ха Свята́го ди́вно укра́шенный;

ра́дуйся, свети́льниче всесве́тлый, на све́щнице церко́внем Бо́гом поста́вленный.

Ра́дуйся, Иоа́нне, земли́ Росси́йския моли́твенниче преди́вный.

Конда́к 5

Я́ко звезда́ многосве́тлая, священноле́пным житие́м твои́м просия́л еси́, па́стырю Христо́в Иоа́нне! Ты бо ста́до, Бо́гом вруче́нное тебе́, от волко́в, губя́щих е́, огражда́л еси́, взыва́я: пока́йтеся и жи́ви бу́дете, отыми́те лука́вство от душ ва́ших, да чи́стым се́рдцем Бо́га у́зрите и воспое́те Ему́: Аллилу́ия.

И́кос 5

Ве́дая мно́жество люде́й, утеше́ния ча́ющих, я́ко апо́стол Христо́в, обходи́л еси́ гра́ды и ве́си Росси́йския, чудотво́рче изя́щне, се́я сло́во Бо́жие, исцеля́я неду́жныя и малове́рныя исправля́я, быв всем вся, да вся́ко не́кия спасе́ши. Мы же боле́зни и труды́ твоя́ почита́юще, вопие́м ти си́це:

Ра́дуйся, я́ко си́лою благода́ти немощны́я укрепля́л еси́;

ра́дуйся, я́ко моли́твами твои́ми гре́шныя к покая́нию приводи́л еси́.

Ра́дуйся, а́лчущия и жа́ждущия по за́поведи Госпо́дни насыща́вый;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература