Читаем Акафистник полностью

Радуйся, восторжествовавый над всеми страстьми;

радуйся, украсивыйся благодатным безстрастием.

Радуйся, исполняяй радости притекающия к тебе;

радуйся, туне исцеляяй всех благодатию Христовою.

Ра́дуйся, великому́чениче и цели́телю Пантелеи́моне.

Кондак 6

Пропове́дник истины явися просвещенный тобою телесне и душевне слепец: подобно бо евангельскому слепцу, дерзновенно пред всеми исповеда Света Истиннаго Христа, просвещающа всякаго человека, нечестиваго же царя и боги языческия укорив, чрез мечное усечение взыде к немерцающему свету на Небеси пети Богу: Аллилу́ия.

Икос 6

С све́тлым лице́м представ судилищу цареву, дерзновенно взывал еси, преблаженне, во услышание всех: всецелебная сила моя и слава Христос есть Истинный Бог, Владыка всех, мертвыя воскрешаяй и всяк недуг отгоняяй. За таковое исповедание ублажающе тя, глаголем:

Ра́дуйся, уста громогласная Божества Христова;

радуйся языче медоточный, вещаяй Его домостроительство.

Радуйся, ветие превысшаго Богословия;

радуйся, сеятелю мудрый благочестия.

Радуйся, сладкозвучная веры свирель;

радуйся, славный проповедниче Православия.

Радуйся, прежде смерти явивый дивная;

радуйся, по смерти совершаяй чудная.

Радуйся, зрителю славы Христовы;

радуйся, послушателю молящихся тебе.

Радуйся, подателю милости тоя требующим;

радуйся, ходатаю благ почитающим память твою.

Ра́дуйся, великому́чениче и цели́телю Пантелеи́моне.

Кондак 7

Ми́ро излияся на душу твою, богомудрый целебниче, от Утешителя Духа; темже по смерти честныя останки твоя, благоуханием своим страстей злосмрадие отгоняя, исцеление подают вопиющим верою Богу: Аллилу́ия.

Икос 7

Егда́ узреша идольстии чтители многолетна расслабленна, молитвою твоею, святе, воздвигнута и ходяща, мнози увероваша во Христа; жрецы же бесовстии, завистию снедаеми, подвигоша царя на ярость. Тебе убо нещадно за Христа стружему и опаляему бывшу, со умилением зовем:

Ра́дуйся, наслаждения земная презревый;

радуйся, благ вещественных превысший.

Радуйся, яко вся красная мира сего ни во что же вменил еси;

радуйся, яко славу скоротекущую с себе отрясл еси.

Радуйся, неуловим пребывый ловлении Велиара;

радуйся, победивый мучителей коварства.

Радуйся, не пощадивый за Христа жизни своея;

радуйся, враг явивыйся враждебныя плоти.

Радуйся, многобожия широту утеснивый;

радуйся, Божественною силою идолы поправый.

Радуйся, острейшая стрело, язвящая враги;

радуйся, предстателю, заступаяй верующия.

Ра́дуйся, великому́чениче и цели́телю Пантелеи́моне.

Кондак 8

Странноле́пно являшеся тебе Господь, ободряя и соблюдая в мучениях за имя Его: во образе бо пресвитера Ермолая, клокочущее олово, в неже ввержен был еси, охлади, и в мори отрешив велий камень от выи твоея, изведе неврежденна на землю. Ты же, паки представ пред царя, торжественно пел еси Христу Богу: Аллилу́ия.

Икос 8

Весь у́мне на Небеси водворяяся, и низу на земли сущих не оставляеши, сопребывая с нами всечестною главою твоею, великий страстотерпче Христов, приемля от Господа и подая просвещение и освящение вопиющим тебе таковая:

Ра́дуйся, премудросте Божественныя исполненный;

радуйся, промышления Божия о нас таинниче.

Радуйся, богомудренных умов услаждение;

радуйся, боголюбивых душ увеселение.

Радуйся, пресветлый Христов бисере;

радуйся, освященный душею и телом.

Радуйся, во дворех перворожденных на Небеси вселивыйся;

радуйся, в присноблаженных обитаяй чертозех.

Радуйся, света Троическаго зрителю;

радуйся, в молитвах к Богу теплый о нас предстателю.

Радуйся, просвещение душам подаваяй;

радуйся, скорбящим утешение ниспосылаяй.

Ра́дуйся, великому́чениче и цели́телю Пантелеи́моне.

Кондак 9

Вся́кое естество удивися, Пантелеимоне, сиянию в тебе благодати и богатству добродетелей: ангелоподобней чистоте твоей, великому мужеству в лютых страданиях, крепкой любви ко Христу и многому состраданию к людем, в нихже твориши преславная, во еже пети: Аллилу́ия.

Икос 9

Вети́я многовеща́нныя не возмогут по достоянию восхвалити борения твоя, славный добропобедниче, како непобедимою силою Божиею, юный леты сый, победил еси древняго и исконнаго врага и посрамил еси идольскую прелесть. Мы же, удивления исполненнии, зовем ти:

Ра́дуйся, радостное зрелище Ангелов;

радуйся, благоговейное удивление человеков.

Радуйся, кровь за Христа излиявый и в смерти млеко источивый;

радуйся, тело за Него мученической смерти предавый.

Радуйся, исповедничества правило;

радуйся, доблий воине Царя царей.

Радуйся, тьмы державца победивый;

Радуйся, победою твоею небесных и земных обвеселивый.

Радуйся, горняго мира обитателю блаженный;

радуйся, дольняго мира мудрый странниче.

Радуйся, древо, украшенное плодами благодатных дарований;

радуйся, носяй добропобедныя ветви.

Ра́дуйся, великому́чениче и цели́телю Пантелеи́моне.

Кондак 10

Сострада́ния исполнен, яко истинный подражатель Подателя милости Господа, честный страдальче, Пантелеимоном (си есть, всемилостивым) от Него проименован еси, на вся притекающия к тебе милость изливая, юже и нам неоскудно источай, о тебе вопиющим Богу: Аллилу́ия.

Икос 10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература