Читаем Акафистник полностью

Кондак 6

Предстоя́ще пред пречистым Твоим образом, архиреев сословие и вси людие, монаси и мирстии, проповедуют, Госпоже Богородительнице, великия Твоя милости, яко грады ограждаеши, обители покрываеши, веси защищаеши, и, ве́дуще Тя воистину Помощницу сильну и непобедиму, со слезами приносят Ти молитвы, да простреши к Сыну Твоему богоносныя руки за люди Твоя, во еже избавити нас от всех бед и напастей, да благодарне вопием Богу: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́вши просвещение истинное и отгнавши древле лесть агарянскую во новопросвещенней стране Казанской, ныне во всех граде́х российских светиши светом чудес и милостей: притекающии бо с верою ко Твоей иконе цельбоносней скорбей избавление, недугов исцеление и радости всякия исполнения приемлют, вопиюще Тебе усердно:

Ра́дуйся, неистощимый источниче святыни;

радуйся, многотекущая реко́ Божественная благодати.

Радуйся, грешных с Богом примирение;

радуйся, грехов наших очищение.

Радуйся, благочестия Наставнице;

радуйся, в добрых делех утверждение и помоще.

Радуйся, добрыя обеты приемлющая;

радуйся, благим намерением способствующая.

Радуйся, злая начинания разрушающая;

радуйся, вражия козни расторгающая.

Радуйся, скорая человеком Помощнице;

радуйся, милость сугубо нам подающая.

Ра́дуйся, Засту́пнице усе́рдная ро́да христиа́нскаго.

Кондак 7

Хотя́щу народу православному исповедати милости Преблагословенныя Царицы Неба и земли и по силе благодарственная принести о избавлении его от нашествия иноплеменных, дивному храму, созда́нному в честь пречудныя иконы, победная в дар принесе, да вси памятующе милость Богоматере, спасшия град сей и страну, выну воспевают Богу благодарными усты: Аллилу́ия.

Икос 7

Сто́льному граду России святая икона Твоя, Богомати, воистину явися благая Одигитрия, якоже древле Цареграду: к Тебе бо прибегают людие, помощи Твоея на начало пути и дел своих просяще и благодарственная приносяще моления пред пречистою иконою Твоею за избавление от скорбей и напастей, Тебе Помощницу и Заступницу крепкую ведают. Темже благодарственно вопием Ти:

Ра́дуйся, Российския страны покрове;

радуйся, православия в ней ограждение и утверждение.

Радуйся, несокрушимый щите воинов наших;

радуйся, броне их неуязвимая.

Радуйся, козни врагов обличающая;

радуйся, яко паучину их растерзающая.

Радуйся, нечестия обличение;

радуйся, крамолы разрушение.

Радуйся, юных от заблуждений исправление;

радуйся, старцев утешение.

Радуйся, душевредных учений низложение;

радуйся, душеполезных знаний дарование.

Ра́дуйся, Засту́пнице усе́рдная ро́да христиа́нскаго.

Кондак 8

Стра́нно и сумнительно неверующим слышати, како от иконы Твоея токи благодати истекают, воня животная благоухает: мы же, верующе слову, реченному Тобой, Владычице, к первонаписанней иконе: «С тобою Моя благодать и сила», уповаем, яко и с сею иконою благодать Твоя выну; темже, благоговейно предстояще, лобызаем ю, поклоняемся ей, яко Тебе Самей сущей, честь бо иконы на первообразное восходит, и Твоя благодать сею иконою знамения и чудеса содевает всем с верою притекающим к Тебе и вопиющим Богу: Аллилу́ия.

Икос 8

Вся бы́вши горе́, к Небесным взята́, и земных не оставляеши, Богомати, священным Твоим предстательством: и́маши бо матернее дерзновение ко Христу Богу нашему. Темже утверди в мире глубоце православных житие и вся полезная всегда даруй рабом Твоим, да величающе воспеваем Ти:

Ра́дуйся, Невместимаго вместилище;

радуйся, осененная силою Вышняго.

Радуйся, прозябшая Клас Небесный;

радуйся, мир весь душепагубнаго глада избавльшая.

Радуйся, выну ходатайствующая за род наш;

радуйся, яко много может молитва Твоя пред Сыном Твоим и Богом.

Радуйся, всех нас при Кресте Сына Твоего усыновившая;

радуйся, всегда Матернюю любовь к нам являющая.

Радуйся, Ходатаице вечных благ;

радуйся, и во временней жизни полезная нам подающая.

Радуйся, известное прибежище наше во всех скорбных обстояниях;

радуйся, несомненное утешение в печалех.

Ра́дуйся, Засту́пнице усе́рдная ро́да христиа́нскаго.

Кондак 9

Вся́кого естества ангельскаго превышшая явилася еси, Пресвятая Дево: Бога бо зачала еси плотию, Невместимаго всеми вместила еси во утробе Твоей, на руках носила еси Носящаго весь мир дланию; темже, яко честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим величающе Тя, вопием о Тебе Богу: Аллилу́ия.

Икос 9

Вети́я многовеща́нныя, яко ры́бы безгласныя, видим о Тебе, Богородице: недоумеет бо всяк язык благохвалити Тя по достоянию, изумевает ум пети Тя, Богородице; обаче, благая сущи, приими и от нас архангельский глас, Тебе вопиющих:

Ра́дуйся, Благодатная;

радуйся, яко Господь с Тобою.

Радуйся, Благословенная в женах;

радуйся, обретшая благодать у Бога.

Радуйся, родившая Спасителя миру;

радуйся, Мати Сына Божия.

Радуйся, Родительнице Вечнаго Царя;

радуйся, израстившая нам плод живота.

Радуйся, освященная Духом Святым;

радуйся, осененная силою Всевышняго.

Радуйся, верная рабо Господня;

радуйся, яко Тя блажат вси роди.

Ра́дуйся, Засту́пнице усе́рдная ро́да христиа́нскаго.

Кондак 10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература