Читаем Акафистник полностью

О чудотво́рцы сла́внии, вра́чеве безме́зднии, земни́и А́нгели и небе́снии челове́цы, скоропослушливии помощницы всем к вам прибегающим! Вы бо, угодницы Божии, безчисленными чудесы́ весь мир наполняете и не токмо телесныя недуги исцеляете, но и верою Христовою души просвещаете, в терпении болезней укрепляете, в тяжких недузех сущих о исправлении жития вразумляете, ко Христу покаянием направляете и силою Всемогущаго Бога обильныя да́ры благодатныя помощи источаете. Сего ради к вам, яко благодатным враче́м, мы, недостойнии и грешнии, с благоговейною любовию припа́даем и молимся: услышите воздыхания множества страждущих людей, умолите небеснаго Врача душ и телес наших и Его Пречистую Матерь даровати нам исцеление от недугов наших, сохраните нас от лютых и неисцельных болезней, от расслабления тела, от исступления ума и смертоносныя язвы, от внезапныя смерти, от всякия беды и скорби и от всякаго зла; помозите всем в немощи отчаявшимся, к вам же с надеждою прибегающим; утешение и отраду подайте всем в тяжких работах, в заточении и темницех унывающим и теплым ходатайством вашим к Богу соблюдите в вере православней, в богомыслии, в молитвах к Богу прилежных; умолите Господа, да подаст всем нам христианскую кончину безболезненну, непостыдну, мирну, Божественных Таин причастну, и добрый ответ на Страшнем Суде Своем, да с надеждою спасения достигнем Царствия, еже уготова Господь любящим Его, и сподобимся ку́пно с вами, угодницы Божии, славити Отца и Сына и Святаго Духа во веки веков. Ами́нь.

Ака́фист новому́чеником и испове́дником Це́ркве Ру́сския

Конда́к 1

Избра́ннии новому́ченицы и испове́дницы Росси́йстии,

свиде́телие Христо́вы, а́гнцы новозакла́ннии,

кро́вию свое́ю ри́зы Це́ркве на́шея украси́вшии.

Вы, преще́ний мучи́телей не убоя́вшеся,

любо́вь к Бо́гу да́же до сме́рти яви́ли есте́

и в жи́зни ве́чней к Нему́ дерзнове́ние стяжа́ли есте́.

Те́мже, предстоя́ще престо́лу Вседержи́теля,

помина́йте нас, любо́вию вас почита́ющих и вопию́щих:

Ра́дуйтеся, новому́ченицы и испове́дницы Росси́йстии,

Це́ркве на́шея похвало́ и украше́ние.

И́кос 1

А́нгелов Творе́ц и ми́ра Зижди́тель от ве́ка предъизбра́ вас, я́ко ве́рныя свиде́тели Своя́ в земли́ Росси́йстей, и в годи́ну тя́жких испыта́ний благода́ть и си́лу вам дарова́. Вы же, ве́ру Правосла́вную ми́ру безбо́жному яви́вше, тве́рдым испове́данием, изгна́нием и терпе́нием страда́ний, Христа́ просла́вили есте́. Сего́ ра́ди и мы прославля́ем вас си́це:

Ра́дуйтеся, измла́да Христа́ возлюби́вшии;

ра́дуйтеся, глас Па́стыря До́браго послу́шавшии.

Ра́дуйтеся, Ца́рства Бо́жия внутрь себе́ при́сно иска́вшии;

ра́дуйтеся, крест на ра́мо свое́ взе́мшии.

Ра́дуйтеся, сла́ву ми́ра сего́ отри́нувшии;

ра́дуйтеся, за Христа́ страда́ния претерпе́вшии.

Ра́дуйтеся, любве́ ра́ди Бо́жия смерть прие́мшии;

ра́дуйтеся, небе́снаго Ца́рствия дости́гшии.

Ра́дуйтеся, новому́ченицы и испове́дницы Росси́йстии,

Це́ркве на́шея похвало́ и украше́ние.

Конда́к 2

Ви́дя оте́чество на́ше в беда́х и ско́рбех су́щее, святи́телю о́тче Ти́хоне, богоизбра́нный патриа́рше земли́ на́шея, призыва́л еси́ ве́рная ча́да Це́ркве Росси́йския за Христа́ и ве́ру Правосла́вную му́жественне стоя́ти. Сам же, по вся дни умира́я за па́ству твою́, испове́дник непоколеби́мый яви́лся еси́, воспева́я Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 2

Ра́зумом Боже́ственным просвеща́емь, святи́телю о́тче Ти́хоне, Це́рковь Ру́сскую му́дре упра́вил еси́, и, безбо́жныя гони́тели облича́я, па́ству твою́ по́двиги новому́чеников почита́ти призыва́л еси́. Сего́ ра́ди вопие́м тебе́ си́це:

Ра́дуйся, первосвяти́телей Моско́вских благода́тный прее́мниче;

ра́дуйся, Земли́ Ру́сския вели́кий печа́льниче.

Ра́дуйся, апо́стольских преда́ний усе́рдный храни́телю;

ра́дуйся, сокро́вищ Правосла́вныя ве́ры благогове́йный блюсти́телю.

Ра́дуйся, благода́ть Ду́ха Свята́го в се́рдце при́сно име́вый;

ра́дуйся, разделе́ния церко́вная любо́вию врачева́вый.

Ра́дуйся, заточе́ние и поруга́ния му́жественне претерпе́вый;

ра́дуйся, кре́стный путь с па́ствою твое́ю проше́дый.

Ра́дуйтеся, новому́ченицы и испове́дницы Росси́йстии,

Це́ркве на́шея похвало́ и украше́ние.

Конда́к 3

Си́лою, да́нною вам свы́ше, страстоте́рпцы сла́внии, царю́ Нико́лае и цари́це Алекса́ндро, царе́вичю Алекси́е и царе́вны О́льго, Татиа́но, Мари́е и Анастаси́е, лише́ние ца́рства и сла́вы земны́я со смире́нием восприя́ли есте́. Страда́нием же во́льным да́же до сме́рти Христу́ после́довали есте́ и за убива́ющия вы моли́лися есте́, вопию́ще Бо́гу: Аллилу́ия.

И́кос 3

Иму́ще ве́ру несумне́нну, я́ко вся от Бо́га суть, изгна́ние, поруга́ние и темни́чное заточе́ние му́жественне претерпе́ли есте́, ца́рственнии страстоте́рпцы, и му́ченических венце́в сподо́билися есте́. Сего́ ра́ди вопие́м вам си́це:

Ра́дуйтеся, вене́ц и похвало́ ро́да ца́рскаго и богоизбра́ннаго;

ра́дуйтеся, пресла́вныя о́трасли ко́рене благочести́ваго.

Ра́дуйтеся, ца́рствия земна́го лише́ние со смире́нием прие́мшии;

ра́дуйтеся, страда́нии ва́шими Ца́рствия Небе́снаго сподо́бльшиися.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература