Читаем Ахарняне полностью

Простите, зрители, что, нищим будучи,Афинянам о деле государственномСказать хочу, к тому ж еще в комедии.Но правду знает даже и комедия.Речь будет необычная, но честная.На этот раз не сможет клеветать Клеон,Что при гостях злословлю я о родине.Гостей покамест нет; не едут с податьюИ не спешат военные союзники.Сегодня здесь просеянные граждане:Метеки[43] – это шелуха афинская.Так вот: к спартанцам ненависти полон я.По мне, пожалуй, Посейдон, Тенарский бог,[44]Пускай дома обрушит им на голову.Мой виноград врагами тоже вытоптан.Но все-таки – ведь здесь друзья присутствуют –Зачем одних спартанцев обвиняем мы?Ведь среди нас – речь не о целом городе,Запомните, речь не о целом городе –Людишки есть негодные, беспутные,Бесчестные, фальшивые, доносчики.Фискалят, видя плащики мегарские,Чеснок заметят, свинку или зайчика,Увидят тыкву или соли горсточку –«Мегарское!» вскричав, доносят тотчас же.Да это мелочь, это так уж принято.Но вот в Мегарах, после игр и выпивки,Симефу-девку молодежь похитила.Тогда мегарцы, горем распаленные,Похитили двух девок у Аспасии.[45]И тут война всегреческая вспыхнула,Три потаскушки были ей причиною.[46]И вот Перикл, как олимпиец, молнииИ громы мечет, потрясая Грецию.Его законы, словно песня пьяная:«На рынке, в поле, на земле и на мореМегарцам находиться запрещается».Тогда мегарцы, натерпевшись голода,Спартанцев просят отменить решение,Что из-за девок приняли афиняне.А нас просили часто – мы не сжалились.Тут началось бряцание оружием.«Вот не бряцали б», – скажут. Но, помилуйте,Что оставалось им? Когда б серифского[47]Щенка конфисковал лакедемонянин,Хозяин утлой лодки, усидели быВы дома? Нет. Вы бы спустили на водуСудов три сотни. Город бы наполнилсяВоенным гулом, триерархов[48] криками.Раздача денег. Судно оснащается.Заполнен портик. Рядом отмеряетсяПаек. Меха и бочки закупаются,Чеснок, маслины, луковки корзинами,Венки, флейтистки, сельди, зуботычины.А в гавани строгают веслам лопасти,Уключины скрипят, гребцы меняются.Фанфары, флейты и свистки сигнальные.Вот так бы поступили вы. Не думали,Что Телеф это знает? Ах вы, глупые!

Предводитель первого полухория

Каков нахал! Подлец, подлец негоднейший!Ты, нищий, речь нам говорить отважилсяИ обругать осмелился доносчиков?

Предводитель второго полухория

Мне Посейдон свидетель, правду сущуюОн говорит, ни в чем обмана не было.

Предводитель первого полухория

Пусть правду, но ему молчать пристало бы.Нет, не на радость речь держать решился ты.

Предводитель второго полухория

(первому полухорию)

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристофан. Комедии в двух томах

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги