– Дезертирство.
Это слово на вкус как кровь, как ложь.
– Но он ни за что не дезертировал бы.
После долгого молчания Джулиан кладет руку мне на плечо.
– Кажется, у нас больше общего, чем вы думаете, Мэра.
– В каком смысле?
– Они убили и мою сестру. Она встала на пути – и ее убрали. И… – он понижает голос. – Они кого угодно убьют, если понадобится. Даже Кэла, даже Мэйвена, и особенно тебя.
«Особенно меня. Девочку-молнию».
– Я думала, вы хотите что-то изменить, Джулиан.
– Да, хочу. Но для этого нужны планы, время и очень много везения.
Он меряет меня взглядом, как будто знает, что я уже сделала первый шаг по опасной тропе.
– Не бери на себя слишком много.
Поздно.
Глава 16
Я неотрывно смотрю на часы, ожидая полуночи, и уже начинаю отчаиваться. Конечно, Фарли не сможет связаться с нами здесь. Даже она не настолько талантлива. Но сегодня, пока тикают часы, я впервые после Выбора Королевы не чувствую ничего. Ни камер, ни электричества… пусто. Энергия отключилась. Раньше тоже бывали перебои с электричеством, и даже очень часто, но сегодня – совсем другое дело. Это не случайность. Это сделано ради меня.
Я быстренько натягиваю сапоги, разносившиеся за несколько недель, и направляюсь к двери. Едва успеваю выйти в коридор, как над ухом раздается голос Уолш. Ведя меня сквозь искусственный мрак, она говорит негромко и быстро:
– У нас мало времени.
Мы торопливо направляемся к черной лестнице. Там царит непроглядная тьма, но моя спутница знает, куда идти, и я верю, что Уолш доставит меня на место.
– Свет включат через пятнадцать минут, если нам повезет.
– А если нет? – шепотом спрашиваю я в темноте.
Уолш торопливо спускается по лестнице и плечом открывает дверь.
– В таком случае, надеюсь, ты не слишком привязана к своей голове.
Запах земли и воды бьет в нос, пробуждая все воспоминания о прогулках в лесу. Но хотя вокруг и правда что-то вроде леса, полного скрюченных старых деревьев и сотен растений, окрашенных луной в синий и черный цвета, над головой виднеется стеклянная крыша. Это оранжерея. Изгибающиеся тени тянутся по земле, одна страшнее другой. В каждом темном углу мне мерещатся охранники и Стражи – они готовы схватить и убить нас, как убили моего брата. Однако это всего-навсего цветы, растущие под прозрачным потолком, полным звезд.
– Извините, кланяться не буду, – доносится чей-то голос из белой блестящей рощицы магнолий.
В синих глаза Фарли отражается луна. В темноте они горят холодным огнем. «А она любит эффектные появления».
Как в прошлый раз, во время видеообращения, лицо у нее повязано алым платком, скрывающим черты. Однако он не скрывает ужасный шрам, который спускается по шее и исчезает под воротником рубашки. Он свежий, только начинает заживать. Фарли явно не сидела сложа руки, с тех пор как мы в последний раз виделись. Но и я тоже.
– Фарли, – говорю я, наклонив голову в знак приветствия.
Она не кивает в ответ, но, опять-таки, я этого и не ожидала. Воплощенная деловитость.
– А другой? – спрашивает Фарли.
«Другой?»
– Холанд за ним пошел. Скоро будут.
Уолш тяжело дышит, она явно с волнением ждет «другого». Даже у Фарли горят глаза.
– Кто это? Кто еще к нам присоединился?
Обе молча обмениваются взглядами. В моей голове мелькает несколько имен – слуги, горничные, поварята…
Но человек, который подходит к нам, – не слуга. Он даже не Красный.
– Мэйвен?
Когда из темноты возникает мой жених, я не знаю, кричать или бежать. Он принц, Серебряный, враг – и вот он здесь, стоит рядом с предводителем Алой Гвардии. Его спутник по имени Холанд, немолодой Красный лакей, у которого за плечами годы службы, буквально раздувается от гордости.
– Я же сказал, что ты не одинока, Мэра, – произносит Мэйвен без улыбки.
У него подрагивает рука – он весь на нервах. Мэйвен боится Фарли.
И я понимаю почему. Она подходит к нам, держа пистолет, но напряжена Фарли не меньше Мэйвена. Тем не менее голос у нее не дрожит.
– Я хочу это услышать от тебя лично, маленький принц. Скажи мне то, что сказал ему, – велит она, кивком указав на Холанда.
Мэйвен усмехается при словах «маленький принц» и неприязненно поджимает губы, но не спорит.
– Я хочу вступить в Алую Гвардию, – говорит он убежденным тоном.
Фарли стремительным движением взводит курок и прицеливается. Мое сердце замирает, когда она прижимает ствол ко лбу Мэйвена, но младший принц не двигается с места.
– Почему? – шипит Фарли.
– Потому что мир плохо устроен. То, что делает мой отец и что будет делать брат, – неправильно.
Даже с пистолетом у лба Мэйвен умудряется говорить спокойно, хотя по его шее катится капля пота. Фарли не убирает оружие, ожидая ответа получше, и я тоже жду.
Мэйвен переводит взгляд на меня и сглатывает.
– Когда мне было двенадцать, отец послал меня на фронт, в надежде, что я стану больше похож на брата. Кэл, видите ли, само совершенство, так почему я не могу быть таким же?
Я невольно морщусь, расслышав в его словах страдание. «Я жила в тени Гизы, а он в тени Кэла. Я знаю, каково это».
Фарли фыркает, почти смеясь.
– Мне не нужны маленькие завистливые мальчики.