Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Фродо и Сэм вдвоём возле ручья сидели.

И, разговор ведя, на красоты природы смотрели.

Фродо:

«Во сне я видел Гэндальфа, и странное виденье:

Он виделся за гранью, за зыбкой серой тенью.

Внезапно мгла исчезла, там звёздочки мерцали,

Во временном движенье, в круженье танцевали.

Его несло теченье, казалось, что он близко,

Обратно в Средиземье пытается пробиться,

Мне кажется, он жив, так хочется в то верить,

Так сердце говорит… Всё странно… Как проверить?»

Глядя на лунный серп, след на воде сребристый,

Сэм обратил вниманье: «Время-то изменилось.

Словно прошло тридцать дней, а мне показалось что три,

В светлом Кветлориэне так незаметны они».

Фродо:

«Эльфы не властны над временем, всё же оно течёт,

Но и время над эльфами тоже (они не ведают счёт).

Время не остановишь, вечный поток вперёд,

Словно теченье реки, дальше куда-то несёт».

Сэм:

«Эльфы всегда удивляли меня, в суть мыслей они проникают,

Видят они, что в душе у тебя… о них же никто не знает.

В смысле, не знают, что, почему они веселятся до слёз,

Я думал, и мненье своё менял, и снова неясно всерьёз…»

В раздумье Сэм продолжал: «Эльфы совсем не просты,

Хоть эльфа не спутать ни с кем, разные всё же они.

Завтра у них не бывает, утро – опять сегодня,

Они не хотят перемен, жизнью своей довольны.

Земля им под стать как раз под себя её изменяют,

В согласье и ладе живут, тайны природы знают.

В Лориэне всё по-иному, пропитано всё волшебством,

Но магии я не вижу, хоть вроде она во всём…

Её ощущать ощущаешь – и эльфам даётся всем,

Но вроде, с другой стороны, не знают её совсем.

А я же хочу увидеть настоящие чудеса,

Ну, помнишь, хотя бы такие, как Гэндальф пускал в небеса…»

Фродо:

«Я мага любил не за то, что он маг, как друга любил…

                                                                               просто так.

А волшебство у эльфов просто иное, чудак».

Сэм:

«Да я-то, конечно, согласен, но хочется просто чудес,

Таких же, как в сказках волшебных… не только же лес

                                                                                     до небес.

А здесь даже очень неплохо, как в праздник, и так же,

                                                                                     как дома,

И я бы остался здесь, да только нас ждёт дорога».

«Конечно, – Фродо вздохнул, – и путь наш полон потерь,

Но, думаю, с нами хочет попрощаться Галадриэль…»

Сзади послышался вздох – показалась Галадриэль,

Высокая и прекрасная владычица этих земель.

Она улыбнулась друзьям доброй, печальной улыбкой

И за собой позвала… Листву окутало дымкой.

CCIC

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия