Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Белокаменный арочный мост через широкий ров,

Путь подходил к вратам между древесных основ.

Два Мэллорна кроны сплетали, два могучих ствола,

Как монолиты стояли (живая в них сила текла).

Мэллорны звук издали, литые врата раскрылись

(А после прохода друзей бесшумно обратно закрылись).

Где-то звучала песня, весёлые голоса

Сновали вверху платформы, под самые небеса.

Причудливый светлый град, живой, открытый, свободный.

С природой-матушкой лад, мир эльфов вечнозелёный.

Гармония архитектуры – ступени, фонтаны, стены,

Из белого камня постройки – град тайный, великий

                                                                            и древний.

Город стремился ввысь… Путники подымались.

Меж стен по спирали шли и красотой восхищались.

Белые ступени вели к большой платформе

К древу Жизни Мэллорна – Дэлонь Селеборна.

Тридцать ярусов мелькнуло – этажей древесных,

Огоньки мерцали яркие, чудесные.

Но вот остановилась чудная платформа,

Ветер листья теребил, и шумела крона.

Хранителей ждали в чертоге владыки лесных земель

Селеборн – верховода эльфов со спутницей – Галадриэль.

Статный, гордый, величавый, мудрый Селеборн,

Нежной спутницы своей чуть повыше он.

А сама Галадриэль высока, стройна,

И улыбка ясная, и душой мила.

Облик светлый, молодой – юности веков,

Но в глазах застыла память – опыт мудрецов.

Волосы у Селеборна были серебристыми,

У Галадриэль другие – ярко-золотистыми.

Белоснежные одежды на свету искрились,

Лица внутренним сияньем изнутри светились.

CCXCIII

Владыки встали с мест своих, приветствуя друзей

(Таков обычай эльфов встречать своих гостей).

Каждого приветствовал властитель Селеборн,

Подойдя поближе, свой покинув трон.

«Здравствуй, Фродо Торбинс, будь всегда ты в мире,

Пусть сияет солнце в славном милом Шире.

Здравствуй, смелый Леголас, снова ты у нас,

Северного родича вижу в должный час.

Арагорн, сын Араторна, пусть сияет свет,

Не был ты у нас давно, тридцать восемь лет.

Сэм – ты дружбе верен, этому я рад,

Я желаю, чтобы дома расцветал твой сад.

Храбрый Мери, Пин весёлый, вы по жизни вместе,

Дружбу берегите, сочиняйте песни.

Я приветствую тебя, Гимли, добрый гном,

Пусть вовеки процветает твой подгорный дом.

После Дарина всем гномам Лориэн закрыт,

Мы нарушили закон, был проход открыт.

Пусть сегодняшняя встреча будет новой нитью,

Дружбу эльфов с гномами чтобы возродить нам».

Хранители в приветствии златому Лориэну

Низко поклонились владыкам Галадхэна.

CCXCIV

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия