Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Фродо устало смотрел сквозь листву, рядом похрустывал

                                                                                     Сэм,

В Дэлони было спокойно и очень уютно всем.

Вдруг шелест послышался рядом, ветер по кронам

                                                                               прошёл,

Деревья предупреждали – враг в эти земли пришёл.

Разведчики переглянулись: «Вовремя вы у нас,

Гоблины на подходе в этот полночный час».

Фродо достал свой меч, светился клинок в темноте

(Коль гоблины их учуют, не укрыться на высоте).

Хэлдар:

«Древесина твёрдая, и тверда кора,

Не боятся Мэллорны даже топора.

Вы не бойтесь, на деревьях есть для глаз отвод.

Заклинанье верное, мощный приворот».

Топот множества лап вскоре вблизи раздался,

Но постепенно тот шум всё дальше от них отдалялся.

Хэлдар внезапно возник: «Это не просто погоня,

Их там не меньше двухсот, но вас-то уж не догонят».

Радмил:

«Очень уж большая гоблинская свора,

Видно, очень вы ценны, коли их так много.

Но не подготовились гоблины со злобы,

Мы их свору заведём в Тайные Чащобы.

Мы особый знак постам сразу передали

(Перекличку птиц ночных дерева слыхали)».

CCLXXXVIII

Лучик солнца – зайчик малый – прыгал средь листвы,

В Дэлонь заглянул к друзьям, отгоняя сны.

Хорошо спалось у эльфов, но пришлось проснуться.

Зайчик прыгал озорной, хоббит улыбнулся.

После завтрака Хэлдар сделал объявленье

(Весть прислали ночью, принято решенье).

«Друзья, мы приглашаем вас в сердце Лориэна.

В терем Селеборна, крепость Галадхэна».

* * *

Вниз спустились по-другому – на платформе малой

И пошли за эльфами по тропинке странной.

Серебристая тропинка меж стволов петляла,

Появлялась перед ними, сзади исчезала.

Вышли на зелёный луг, крутояр большой,

К ворожее заповедной (речке золотой).

Эльфы свистом знак подали тайному посту

(Звонкой птичьей трелью, слышной за версту).

CCLXXXIX

На другом берегу Хэлдар рек: «Друзья, вы вступили

                                                                        в Этерру.

Завесь Кветлориэна (укрытой под чарами сферы).

Мы гному завяжем глаза, здесь заповедные земли,

Мы тайной тропой пойдём к крепости Галладхэна».

Гимли:

«Я не пленник и не шпион, ты считаешь меня злодеем.

Я свободный подгорный гном, и не буду я лиходеем».

Хэлдар:

«Я не нарушил бы древний закон и сюда бы тебя

                                                                      не впустил.

Если, видел, что зло в тебе, я стрелу бы сразу пустил».

Гимли:

«Я пойду со всеми иль вернусь обратно,

Но вернусь потом сюда с гномьим войском ратным!»

«Ты отрезал себе дорогу, – холодно молвил Хэлдар, —

Пристрелят тебя по дороге, по пути из леса назад».

Гимли выхватил топор (ветер просвистел),

Эльфы луки натянули (жала острых стрел).

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия