Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Ты ведь увидел НЭИН – мой тайный самоцвет,

Одно из трёх эльфийских, что сохранило свет.

Не всем оно заметно, и дан отвод для глаз,

Колечко неприметно, и даже и сейчас…»

Сэм встрепенулся сразу: «А?.. Что?» – спросил внезапно. —

Я что-то придремал, чуть не уснул пресладко.

Но вот что я хочу сказать – возьми Кольцо у Фродо.

Тебе дано его носить… А он носил уж долго.

Я вместе с ним тебя прошу, молю тебя о том,

Ты обуздала бы врагов и справилась со злом!»

«Да, справилась, сумела бы… но это всё потом.

Да, ладно, что я говорю, не мне владеть Кольцом».

На том они расстались, ночь ясная настала,

И яркой точкой в небе Ярь-синь-звезда мерцала.

Прощание с Лориэном

CCCX

В чертоге Древа Жизни Владыки Лориэна

Хранителей собрали, чтобы сказать решенье.

Селеборн:

«Время уже на подходе, становится враг сильней,

Тень накрывает земли, всё меньше у нас друзей.

Кто хочет остаться у нас? Мы примем! Тот волен остаться!

Но битва придёт и сюда, с врагами мы будем драться.

Коль враг завладеет Кольцом, мрак захлестнёт

Средиземье,

За море с боями придётся покинуть нам эти земли».

Хранители промолчали, ответила Галадриэль:

«Они продолжат поход, у каждого – долг и цель».

Селеборн:

«Завтра всё будет готово, мы соберём снаряженье.

В мире уже весна, и дорого стало время.

Выросла мощь Назгулов, даны им новые силы,

Мы это чувствуем здесь, зло нарастает в мире.

Я вижу, ваш путь неясен, и Гэндальфа с вами нет,

Но путь можно сделать короче, примите добрый совет.

Возьмите лесные лодки, на них можно плыть спокойней.

Они на воде очень ходки, в дороге вам будет удобней.

Ещё они лёгкие очень. Коль будут пороги в пути,

То без особых усилий вы сможете их нести…»

Хранители приободрились, впереди их опасности ждали,

Но плыть к ним гораздо легче, чем брести в затенённые

                                                                                    дали.

CCCXI

Утром начаты сборы к далёкому их пути,

Эльфы, припасы собрав, друзьям своим принесли.

Развязав один из мешков, Гимли лепёшку достал:

«Галета», – досадливо молвил и сразу же всю сжевал.

Глаза удивлёнными были. Эльфы смеялись до слёз.

«До вечера есть не сможешь, – сказали гному всерьёз. —

Это путлибы особые – на всеобщем – дорожный хлеб

                                                                                эльфов.

Сытный, полезный, вкусный – и вовсе не ваши галеты.

Коли его не ломать, то свежесть хлеб сохранит,

Достаточно даже кусочка будешь до вечера сыт».

Эльфы достали свёртки, то одежда была,

Дивная и чудесная, переливалась она.

CCCXII

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия